We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ein Eindruck, der durch das satte Gelb des Pullovers und die verschränkten Arme zusätzlich untermauert wird.
An impression that is underpinned by the rich yellow of the pullover and the crossed arms.
Auch hier haben wir also einen Nachfrageüberhang, der von der Entwicklung am Arbeitsmarkt untermauert wird.
Here, too, we have a demand overhang that is underpinned by developments on the labour market.
Oko-plus - Tropfen, die die Zulassung führender Experten erhalten haben, was durch die Verfügbarkeit entsprechender Qualitätszertifikate untermauert wird.
Oko-plus - drops that have received the approval of leading experts, which is supported by the availability of appropriate quality certificates.
Stress beeinflusst die Gesundheit und damit unsere Lebensqualität negativ, eine Hypothese, die durch die Forschungsarbeiten der letzten Jahrzehnte untermauert wird.
Stress has a negative impact on health and thus on our life quality, a hypothesis that is supported by research in recent decades.
Wir unterstützen Ihr Unternehmen mit einer passgenauen, wirtschaftlich und technisch abgestimmten Lösung, damit Ihre Präsenz am Markt weiterhin kostengünstig und innovativ untermauert wird.
We support your company with a perfectly matched, economically and technically coordinated solution so that your presence on the market is reinforced cost-efficiently and innovatively.
Sie werden ihn nur dann für das Abbild des Marktwertes halten, wenn dieser Preis von weiteren Tatsachen untermauert wird.
They will only consider it as constituting a reflection of the market value if this price is underpinned by additional elements.
Er entwickelt eine komplexe und blumige Note aus Rosen, zerstoßenen Kräutern, Koriander und Stachelbeere, welche durch Gewürznoten untermauert wird.
Complex floral note of roses, crushed herbs, coriander and gooseberry, which is underpinned by spicy notes, then develops.
„die durch Forschung und Entwicklung untermauert wird"
"... which is underpinned by research and development"
Im Allgemeinen gilt, dass die Partei, deren Auslegung durch den Text untermauert wird, einen Vorsprung hat.
Generally speaking, the rule that prevails is that the party whose interpretation is supported by the text has the advantage.
Vor diesem Hintergrund ist dies ein begrüßenswerter Bericht, der seine Grundsätze klar darlegt und der durch seine Werte im Wesentlichen untermauert wird.
Against this backdrop, this is a welcome report that sets out its principles clearly and that is underpinned by decent values.
Eine solche Förderung ist allerdings nur dann wirkungsvoll, wenn sie durch Maßnahmen untermauert wird, die die unterschiedlichen Tätigkeitsbereiche umfassen, durch die die positiven Aspekte des gesellschaftlichen Lebens hervorgehoben werden.
Of course, such an incentive will only be effective if it is supported by policies covering different spheres of activity that will stimulate the positive aspects of social life.
Dabei legen wir stets Wert auf einen innovativen und kreativen Ansatz, der durch einen konstanten Dialog mit verschiedensten Zielgruppen und ein gründliches Markenverständnis strategisch untermauert wird.
We cultivate an innovative and creative approach. Our work is underpinned strategically through constant engagement with target groups and a thorough understanding of brands.
Van Rijn gestaltet hier einen selbstbewusst aus dem Halbschatten seines Hutes blickenden Mann, dessen Selbstsicherheit durch Federn, Dolch und blitzenden eisernen Kragen untermauert wird.
Van Rijn here creates a self-confident man from the penumbra of his hat looking man whose self-assurance is underpinned by feathers, dagger and flashing iron collar.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.