Im Laufe der Zeit bekommt man eine Scheu vorm Publikum.
Der Friedhof vorm Tempel ist nämlich sehr aufwändig und komplett in Weiß gestaltet.
The cemetery in front of the temple is very elaborate and completely white.
Die Presse will noch ein paar Bilder und Interviews vorm großen Rennen.
Press wants a few last photos and interviews before the big race.
Es macht nichts, dass ihre Mutter vorm Krieg eine Apotheke hatte.
It's nothing that her mother owned a drugstore before the war.
Manchmal kommt es ja vor, dass er etwas vorm Haus hört.
Sometimes it happens that he hears something outside the house.
Es gibt wirklich nur das Meer vorm Fenster und Wiese drumherum.
There really around it only the sea outside the window and meadow.
Ein schöner familiärer Reiterhof und vorm Haus noch ein toller Spielplatz.
A nice family horse farm and outside the house still a great playground.
Und das direkt vorm Hotel, also auch mal ohne Mama und Papa.
And this directly in front of the hotel, hence without mom&dad.
Und damit kannst du bereits vorm Start deiner Radtour beginnen.
And so you can already start before the start of your bike ride.
Wenn ich aber noch einmal vorm ehemaligen Kaiser gedemütigt werde...
However, if once more, I am humiliated before the previous emperor...
Auch vorm Kino im Vorbeigehen hat es jemand nochmal gesagt.
Also in front of the cinema while passing by someone said it again.
Der Chiemsee mit Badesteg und Uferweg liegen direkt vorm Haus.
The Chiemsee with jetty and riverside walk are right outside the house.
Ein Pendelbus zu den Mayrhofner Bergbahnen hält direkt vorm Haus.
A shuttle bus to the Mayrhofen cable cars stops directly outside the hotel.