Download for Windows Premium
Publiciteit
Mitschuldner
codébiteur m
co-débiteurs
Überdies verfüge der Drittgepfändete über kein zusätzliches Beschwerderecht, während der Mitschuldner gemäß dem gemeinen Recht die Einreden in bezug auf die Hauptschuld geltend machen könne.
En outre, le tiers saisi ne dispose d'aucun droit de réclamation supplémentaire, alors que, selon le droit commun, le codébiteur peut faire valoir les exceptions relatives à la dette principale.
Es kann daher objektiv und vernünftig gerechtfertigt werden, daß die Folgen der Entschuldbarkeitserklärung nicht auf den solidarisch haftenden Mitschuldner, der nicht der Ehepartner des Konkursschuldners ist, ausgedehnt werden.
Il peut dès lors se justifier de manière objective et raisonnable que les effets de l'excusabilité ne soient pas étendus au codébiteur solidaire qui n'est pas le conjoint du failli.
den Hauptschuldner oder einen Mitschuldner
le débiteur principal ou un codébiteur
Unter Berücksichtigung dieser Besonderheit kann es objektiv und vernünftig gerechtfertigt werden, daß die Entschuldbarkeitserklärung nur die unentgeltlich bürgende Person und den Ehepartner von ihren Verpflichtungen bezüglich der Schuld des für entschuldbar erklärten Konkursschuldners befreit, nicht aber die solidarisch haftenden Mitschuldner.
Compte tenu de cette particularité, il peut être objectivement et raisonnablement justifié que la déclaration d'excusabilité libère uniquement la caution à titre gratuit et le conjoint de leurs obligations concernant la dette du failli déclaré excusable et non les codébiteurs solidaires.
Der Hof prüft Artikel 82 in der Auslegung des verweisenden Richters, der davon ausgeht, daß die Entschuldbarkeitserklärung zur Folge habe, daß die Schulden nur für den Konkursschuldner und für bestimmte Bürgen und Mitschuldner erlöschen.
La Cour examine l'article 82 dans l'interprétation du juge a quo selon laquelle la déclaration d'excusabilité a pour effet que les dettes ne s'éteignent que dans le chef du failli, de certaines cautions et de certains codébiteurs.
Aus den in B..2 dargelegten Gründen läßt die unterschiedliche Behandlung der Ehepartner und der anderen Mitschuldner keine unverhältnismäßigen Folgen entstehen.
Pour les raisons exposées au B..2, la différence de traitement entre les conjoints et d'autres codébiteurs ne produit pas d'effets disproportionnés.
Zum Vorbringen einer Einrede habe der Ehegatte als Mitschuldner alle sich aus Artikel 1208 des Zivilgesetzbuches ergebenden Rechte.
En tant que codébiteur, l'époux jouit de tous les droits découlant de l'article 1208 du Code civil pour soulever une exception.
Dieselbe Bestimmung verstößt nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der solidarisch haftende Mitschuldner, als Ehepartner des für entschuldbar erklärten Konkursschuldners, den Vorteil der Entschuldbarkeit genießt.
La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le codébiteur solidaire qui est le conjoint du failli déclaré excusable bénéficie de l'excusabilité.
Mit Mitschuldner einer bürgerlichen oder kaufmännischen Schuld sei aufgrund einer bestehenden und bekannten Schuldforderung zur Bezahlung gehalten.
Le codébiteur d'une dette civile ou commerciale est tenu au paiement en vertu d'une créance existante et connue.
Mitschuldner (Artikel 4 Nummer 2 dieser Verordnung)
le codébiteur (article 4, paragraphe 2, du présent règlement)
Er kann keine Einreden geltend machen, die einigen der übrigen Mitschuldner persönlich zustehen.
Il ne peut opposer les exceptions qui sont purement personnelles à quelques-uns des autres codébiteurs.
Die Logik des Urteils beruhe auf einer analogen Anwendung der Theorie des Gesamtschuldnerausgleichs im Innenverhältnis, die auch darauf abziele, Mitschuldner von der Haftung für Teile der gesamtschuldnerisch verhängten Geldbuße auszunehmen.
La logique de l'arrêt est fondée sur une application par analogie de la théorie du partage interne de la responsabilité conjointe, qui visait également à exclure la responsabilité des co-débiteurs pour une partie de l'amende infligée conjointement.
die Werthaltigkeit des Kreditportfolios zu beurteilen (einschließlich alternativer Rückzahlungsquellen wie Mitschuldner und Bürgen, jedoch nicht auf diese beschränkt, sowie eingesetzter oder verfügbarer, jedoch nicht eingesetzter Sicherheiten)
d'apprécier la recouvrabilité du portefeuille de prêts (y compris, mais pas seulement, les autres sources de remboursement comme les codébiteurs et les garants ainsi que la garantie donnée ou disponible mais pas donnée)
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor Mitschuldner in het Duits

Publiciteit

Resultaten: 16. Exact: 16. Verstreken tijd: 17 ms.