Dank eines Sonderprogramms werden die historischen Gebäude, die einzustürzen drohten, saniert und wiederhergestellt.
Grâce à un programme spécial, on va régénérer les bâtiments historiques qui menaçaient de s'effondrer.
Bitte, nehmen Sie Kontakt mit unserem Vertreter zur Buchung des Sonderprogramms Heliski.
Alle können in den Genuß der "regionalen Kumulierung" und eines Sonderprogramms "Drogenbekämpfung" für die Landwirtschaft kommen.
Tous peuvent bénéficier du "cumul régional" et d'un programme spécial "antidrogue" pour l'agriculture.
Einschließlich des Sonderprogramms für die schwedischen Küstengebiete
Y compris le programme spécial pour les zones côtières suédoises
Im Rahmen eines Sonderprogramms soll mittels einer projektorientierten Zusatzfinanzierung zugunsten der universitären Hochschulen die Anzahl Ausbildungsabschlüsse in der Humanmedizin weiter erhöht werden.
Un programme spécial vise à augmenter encore le nombre de diplômes décernés en médecine humaine, moyennant un financement supplémentaire spécial en faveur des hautes écoles universitaires, affecté à ce projet.
empfiehlt die Einrichtung eines Sonderprogramms für die Beitrittsländer und andere Partnerländer zur Verwirklichung der sozialpolitischen Ziele und der Ziele des sozialen Zusammenhalts
préconise la mise en place, pour les pays candidats à l'adhésion et les autres pays partenaires, d'un programme spécial se rapportant aux objectifs dans le domaine de la politique sociale et de la cohésion sociale
Die als finanzielle Ausstattung des Sonderprogramms für die ersten drei Jahre angesetzten 300 Mio. ECU erscheinen dem Wirtschafts- und Sozialausschuß als eine erste Unterstützung angemessen, deren Aufstockung jedoch bei entsprechend gutem Voranschreiten der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung erwogen werden sollte.
La dotation financière du programme spécial pour les trois premières années, 300 millions d'écus, semble appropriée pour un premier soutien; son renforcement devrait être toutefois envisagé dans le cas d'un progrès significatif du développement économique et social.
Wohnungen, die entweder in Ausführung von Artikel 33 1 Nr. 6 oder im Rahmen eines Sonderprogramms und unter Einhaltung besonderer Verpflichtungen erstellt oder finanziert werden, insofern eine dieser Verpflichtungen einen Verkauf verbietet
1º les habitations réalisées ou financées, soit en exécution de l'article 33, 1er, 6º, soit dans le cadre d'un programme spécial et aux conditions d'engagements spéciaux, lorsqu'un de ces engagements interdit la vente
Zusammen mit den Mitteln des Sonderprogramms sollten die rasch auszahlbaren Hilfen zugunsten der Empfaengerlaender etwa 20 % der im Rahmen der jeweiligen Richtprogramme insgesamt bereitgestellten Mittel ausmachen(29)().
Avec les dotations du programme spécial, les aides à versement rapide en faveur des pays bénéficiaires devaient représenter environ 20 % du total de leurs programmes indicatifs(29)().
sicherstellen, dass die Banken die verfügbaren Ergebnisse des Sonderprogramms für Prüfungen vor Ort vor der dritten Programmüberprüfung in die Stresstests mit einer Kernkapitalquote von 6 % einbezogen haben
veille à ce que, avant la troisième évaluation du programme, les banques aient tenu compte des résultats disponibles du programme spécial d'inspections sur place dans le test de résistance avec un seuil de fonds propres de catégorie 1 de 6 %
Mit Ausnahme der 1996 durchgefuehrten globalen Bewertung des Sonderprogramms der Gemeinschaft gab es keine ausreichende Bewertung der Wirksamkeit der ueber Nichtregierungskanaele finanzierten Massnahmen.
Si l'on excepte l'évaluation globale du programme spécial européen réalisée en 1996, l'évaluation de l'efficacité des actions financées par des canaux nongouvernementaux était également insuffisante.
Die Anhörung läuft im Rahmen des Sonderprogramms für Forschung und Ausbildung auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten (TDR) und ist Bestandteil eines umfassenderen Programms.
La consultation est mise en œuvre par le programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales (TDR) et s'inscrit dans le cadre d'un programme plus vaste.
Trotz der Annahme des Gesetzes 3734 von 2009 in Griechenland, das die Einführung eines Sonderprogramms zur Entwicklung photovoltaischer Systeme in Gebäudeeinrichtungen vorsieht, ist fraglich, ob überhaupt von einem Vordringen erneuerbarer Energiequellen und insbesondere der Photovoltaik im Bereich privater Haushalte die Rede sein kann.
En Grèce, malgré le vote de la loi n o 3734 de 2009 prévoyant l'instauration du Programme spécial de développement des systèmes photovoltaïques dans les bâtiments, la pénétration des sources d'énergie renouvelable et en particulier des systèmes photovoltaïques dans les ménages est remise en question.