We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
toujours plus complexes
toujours plus complexe
complexité croissante
Denn ihr seid gerufen, immer komplexere Herausforderungen zu bewältigen.
Neue Werkstoffe und immer komplexere Anwendungen stellen höchste Anforderungen an die Beschichtung.
Les nouveaux matériaux et les applications toujours plus complexes soumettent le revêtement à des exigences très élevées.
Die Norm wurde einer umfangreichen Neufassung unterzogen, damit ihre Ziele und Zwecke die sich verändernden Bedürfnisse der heutigen Welt berücksichtigen und das immer komplexere Umfeld widerspiegeln, in dem Unternehmen agieren.
La norme a fait l'objet d'une réécriture complète pour garantir que ses objectifs et son objet appuient les besoins changeants du monde d'aujourd'hui et reflètent l'environnement toujours plus complexe dans lequel les organisations opèrent.
Aufgabe der Schule ist es, Kinder und Jugendliche auf lebenslanges Lernen, eine immer komplexere Gesellschaft und eine Arbeitswelt in dauerndem Umbruch vorzubereiten.
L'école doit préparer les enfants et les jeunes à se former tout au long de leur vie, à une société toujours plus complexe et à un monde du travail en perpétuelle transformation.
Die Algorithmen der Computersoftware haben es ermöglicht, immer komplexere Probleme zu lösen.
Les algorithmes qui forment les logiciels informatiques ont permis la résolution de problématiques d'une complexité croissante.
Die große Vielfalt an Teilen (durch immer komplexere Produkte), die zufällige Nachfrage und die globale Expansion stellen zusätzliche Herausforderungen dar.
La grande variété des pièces (complexité croissante du produit), la demande variable et le développement mondial accentuent les défis.
Da Unternehmen immer komplexere digitale Transaktionen anbieten, liegt der Fokus ganz klar auf der Performance.
Dans la mesure où ces établissements proposent des transactions numériques toujours plus complexes, la pression sur les performances ne fait que s'accroître.
Mit neuester Technik, innovativen Methoden und Ideen sowie umfassenden Kapazitäten, Kompetenzen und Erfahrungen erschaffen wir für Sie immer komplexere Geometrien und Bauteile.
Nous réalisons pour vous des géométries et des pièces toujours plus complexes grâce aux dernières technologies, à des méthodes et idées innovantes et à nos capacités, compétences et expériences globales.
Das eindeutige Bekenntnis zum Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung als europäisches Ziel nimmt uns alle in die Verantwortung angesichts der Notwendigkeit, neue Lösungen für immer komplexere und anhaltende Probleme zu finden.
L'identification explicite de la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale en tant qu'objectif européen nous charge tous de trouver de nouvelles solutions à des problèmes toujours plus complexes et persistants.
Ihnen und der Wirklichkeit, die Sie vertreten, ist die Verwaltung und die immer komplexere Organisation dieses Schnittpunktes des heutigen Lebens und der Kommunikation zwischen Menschen und Völkern anvertraut.
C'est à vous et à la réalité que vous représentez que sont confiées la gestion et l'organisation toujours plus complexe de ce pivot de la vie contemporaine et de la communication entre les personnes et les peuples.
Eigene Verfahren für immer komplexere Formen
Procédés propres pour des formes toujours plus complexes
Mit der Zeit werden den Zulieferern der Automobilindustrie immer komplexere, aufwändigere Baugruppen abverlangt.
Au fil des ans, les fournisseurs doivent produire des assemblages toujours plus complexes et significatifs en taille.
Fachberatung Der immer komplexere Umgang mit Heilmitteln in Heimen und Kliniken ist je nach kantonalen Gesetzgebungen unterschiedlich geregelt.
Conseils spécialisés L'utilisation toujours plus complexe de médicaments dans les foyers médicalisés et les cliniques est réglementée différemment suivant les législations cantonales.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.