Die erforderliche Durchführungsbestimmung wurde indes noch nicht angenommen.
Les dispositions d'exécution n'ont cependant pas encore être adoptées.
Climbazole hilft indes gegen den Pilzwachstum und dessen Verbreitung.
Climbazole aide, cependant, contre la croissance fongique et sa propagation.
Der beizulegende Zeitwert spiegelt indes die Bonität des Instruments wider.
La juste valeur reflète toutefois la qualité du crédit de l'instrument.
Eine fixe Lieferzeit kann indes nicht garantiert werden.
Un délai de livraison fixe ne peut toutefois pas être garanti.
Alle diese Anstrengungen haben indes noch nicht ihre volle Wirkung erzielt.
Tous ces efforts, néanmoins, n'ont pas encore produit leurs effets.
Der kommerzielle Schaden, den solche Veröffentlichungen verursachen könnten, ist indes erheblich.
Cependant, le préjudice commercial occasionné par cette publication pourrait être considérable.
Unser Kampf ist indes noch nicht beendet und wird weitergehen.
Cependant, notre lutte n'est pas terminée.
Für Nichterwerbstätige können indes entsprechend angepasste Regeln festgelegt werden.
Toutefois, des règles adaptées pourront être définies pour les non actifs.
Das Leistungspotenzial des Vermögenswerts hat sich indes nicht erhöht.
Toutefois, le potentiel de service de l'actif n'a pas augmenté.
Die Vielfalt der angebotenen Teile hat sich indes stark verändert.
La variété des pièces proposées a toutefois considérablement changé.
Eine Garantie kann indes nicht abgegeben werden.
Cependant, aucune garantie ne peut être donnée.
Um dem abzuhelfen, sind indes nicht unbedingt immer neue Rechtsvorschriften vonnöten.
Cette situation ne requiert toutefois pas dans tous les cas une nouvelle législation.
Diese Verzerrungen können indes noch immer beträchtlich sein.
Ces distorsions peuvent, cependant rester considérables.