Wenn das kein Mord ist, bin ich die Herzogin von Alba.
Synu, jeśli to nie morderstwo, to ja jestem księżną Alby.
Ein amerikanischer Journalist hat sogar herausgefunden, dass viele "Trüffel aus Alba" in Wahrheit aus Istrien stammen.
Co więcej, jeden z amerykańskich dziennikarzy odkrył, że wiele tzw. trufli z Alby tak naprawdę pochodzi z Istrii.
Und wir nehmen Alba nicht mit aufs Gut, um ihren Verfall zu filmen.
Zabierzemy teraz Albę do l'Escargot, by sfilmować proces jej rozkładu.
Meint ihr, dass sie Alba gefallen wird?
Myślicie, że spodoba się Albie?
Milo, hilf Alba beim Anziehen.
Milo, pomóż Albie założyć ubranie.
War die zweite Amputation an Alba Bewick wirklich nötig?
Czy to było naprawdę konieczne amputować po raz drugi nogę Albie Bewick?
Wissen Sie, ich hatte schon immer den Wunsch neben Jessica Alba zu stehen wenn ich sterbe.
Zawsze chciałem się znaleźć blisko Jessici Alby w chwili śmierci.
Sonst bringe ich Francisco zu seiner geliebten Alba.
Inaczej zabiorę Francisca do jego ukochanej Alby.
Sie sind in Alba, um gegen die Schotten zu kämpfen.
Wyjechali do Alby walczyć ze Szkotami.
Amulius stürzt seinen Bruder Numitor und wird König von Alba Longa.
Amulius obali jego brata Numitora i zostaje królem Alby Longa.
"Von Alba, der Spanierin aus Rom"?
"Od Alby, hiszpanki z Rzymu"
Die ist für Jessica Alba, E.
To dla Jessicy Alby, E.
Beim Anbau von Erdbeeren muss Alba im Winter die Schneedecke überwachen.
Podczas uprawy truskawek Alba musi monitorować grubość pokrywy śnieżnej w zimie.