Aber dies ist nur der Anfang und wird weiterhin immer schwieriger geworden.
Ale to dopiero początek i będzie stawać się coraz trudniejsze.
Wenn es einen Anfang gäbe, dann wäre alles symmetrisch.
Gdyby istniał jakiś początek, wtedy wszystko powinno być symetryczne.
Schneller Anfang, lange Dauer, sicher und zuverlässig ohne Anregung.
Szybki start, długi czas, bezpieczny i niezawodny bez stymulacji.
Alles was wir bis jetzt gesehen haben, könnte erst der Anfang sein.
Wszystko, to co widzieliśmy do tej pory - może być jedynie początkiem.
Ich habe das Gefühl, dass dies erst der Anfang ist.
Wiem tylko, że mam poczucie, że to dopiero początek.
Weil das, was heute entsteht, der Anfang vom Ende ist.
Bo to, co wytworzy się dziś, to początek końca.
Ich dachte, nur am Anfang, vielleicht die ersten paar Jahre.
Myślałam, że może tylko na początek, na pierwszych kilka lat.
Etwas sagt mir, dass unser Zirkusfreak erst der Anfang ist.
Ale coś mi mówi, że nasz dziwoląg... to dopiero początek.
Für den Anfang können kleine Räume sehr selten Klassiker genannt werden.
Na początek, małe pokoje można bardzo rzadko nazywać klasykami.
Die zweite Phase wird einen Anfang haben, aber kein Ende.
Druga z tych faz ma swój początek, lecz nie ma końca.
Ein neuer Anfang für uns beide, hier bei Hofe.
I nowy początek dla nas obu. Tu, na dworze.
In Litauen heißt es, ein guter Anfang sei die halbe Arbeit.
Na Litwie mówi się, że dobry początek to połowa pracy.
Lily muss gehen und Julian zu töten, ist der Anfang dazu.
Lily musi odejść, a zabicie Juliana jest tego początkiem.