TITEL IV DURCHFÜHRUNG DER BESONDEREN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG FÜR DIE EINZELNEN LEISTUNGSARTEN
WYKONYWANIE szczególnych przepisów Rozporządzenia dotyczących różnych grup świadczeń
Es sollte nicht benutzt werden, außer in ganz besonderen Situationen.
Nie powinna być używana, z wyjątkiem bardzo szczególnych sytuacji.
Es ist festzulegen, in welchen besonderen Fällen keine Lizenz erforderlich ist.
Należy określić przypadki szczególne, w których pozwolenie nie jest wymagane.
Die folgenden besonderen Bestimmungen sind in den nachstehenden aufgeführten Sonderfällen zugelassen.
Niżej wymienione przepisy szczególne są w mocy w niżej wymienionych przypadkach szczególnych.
Pranapada lagna ist eine der besonderen lagnas in der vedischen Astrologie.
Pranapada lagna jest jednym ze specjalnych lagnas w astrologii wedyjskiej.
Es ist einfach zu bedienen und erfordert keine besonderen Kenntnisse.
Jest łatwy w użyciu i nie wymaga żadnych specjalnych umiejętności.
Kapitel 4: VERWENDUNG ZU EINEM BESONDEREN ZWECK
Rozdział 4: SZCZEGÓLNE WYKORZYSTANIE
LISTE DER BESONDEREN BEITRAGSUNABHÄNGIGEN GELDLEISTUNGEN SAN MARINOS
WYKAZ SPECJALNYCH ŚWIADCZEŃ NIESKŁADKOWYCH W SAN MARINO
SCHUTZ DER OPFER UND ANERKENNUNG VON OPFERN MIT BESONDEREN SCHUTZBEDÜRFNISSEN
OCHRONA OFIAR ORAZ UZNANIE OFIAR O SZCZEGÓLNYCH POTRZEBACH W ZAKRESIE OCHRONY
LISTE DER BESONDEREN BEITRAGSUNABHÄNGIGEN GELDLEISTUNGEN DER TÜRKEI
WYKAZ TURECKICH SPECJALNYCH NIESKŁADKOWYCH ŚWIADCZEŃ PIENIĘŻNYCH
PFLANZEN UND PFLANZENERZEUGNISSE, DIE EINER BESONDEREN REGELUNG UNTERWORFEN WERDEN KÖNNEN
ROŚLINY I PRODUKTY ROŚLINNE, WOBEC KTÓRYCH MOGĄ BYĆ STOSOWANE SZCZEGÓLNE USTALENIA
LISTEN DER BESONDEREN VERPFLICHTUNGEN IM BEREICH DER NIEDERLASSUNG
HARMONOGRAMY ZOBOWIĄZAŃ SZCZEGÓLNYCH W SPRAWIE ZAKŁADANIA DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ
MUSTER FÜR DIE ÜBERMITTLUNG DER VIERTELJÄHRLICHEN MITTEILUNG DER ANGABEN ZUR BESONDEREN VERSORGUNGSREGELUNG
MODUŁY DO COKWARTALNEGO PRZEKAZYWANIA DANYCH DOTYCZĄCYCH SZCZEGÓLNYCH UZGODNIEŃ W SPRAWIE DOSTAW