Binden Sie nicht Ihr Leben an ihre Launen.
Proszę nie wiązać swojego życia z jej kaprysami.
Nützlich zum Befestigen, Binden, Markieren oder Fixieren verschiedener Dinge.
Przydadzą się do zapinania, wiązania, znakowania czy mocowania rożnych rzeczy.
Und ich dachte, wenn ich sie male, könnte ich sie fangen oder... Binden.
Pomyślałem, że malując je, mogę je uwięzić albo... Związać.
Binden Sie ihre Angelegenheiten auf die Etiketten auf der Karte
Związać swoje sprawy do etykiet na mapie
Binden Sie ein leichtes, durchbrochenes Kleid mit Ihren eigenen Händen.
Zawiąż lekką, ażurową suknię własnymi rękami.
Binden Sie es so, dass es ziemlich fest an der Figur befestigt ist.
Zawiąż go tak, aby był dość ciasno przymocowany do figury.
Wie zum Binden von Möbeln - das ist keine praktische Option.
Jeśli chodzi o wiązanie mebli - nie jest to całkiem praktyczna opcja.
Im Freiland erhöht das Binden die Widerstandsfähigkeit der Pflanzen gegen Regen und Wind.
W otwartym polu wiązanie zwiększa odporność roślin na deszcz i wiatr.
Zum Binden von Soßen kannst Du das Öl ebenfalls verwenden.
Można również użyć oleju do wiązania sosów.
Das Binden der Drähte in eine flammhemmende Hülle verringert auch die Gefahr eines elektrischen Feuers.
Wiązanie drutów w trudnopalną tuleję zmniejsza również ryzyko pożaru elektrycznego.
Im privaten Bereich geht es um das Binden und Filtern von Pollen und Allergenen aus der Luft.
W użytku prywatnym chodzi o wiązanie i filtrowanie pyłków i alergenów z powietrza.
Die zweite Methode ist das separate Binden von Süßigkeiten mit einem Seil, in kleine Stücke geschnitten.
Drugą metodą jest oddzielne wiązanie słodyczy z liną, pocięte na małe kawałki.
Diese Gartendrähte eignen sich ideal zum Binden, Fixieren, Trainieren, Stützen und Fechten.
Te druty ogrodowe są idealne do wiązania, mocowania, treningu, podpierania i ogrodzenia.