Denk immer dran, Sohn, es gibt etwas über dir.
Zawsze pamiętaj, synu... że jest coś nad tobą.
Denk daran, wenn du schwach bist, bin ich stark.
Pamiętaj, że kiedy ty jesteś słaby, ja jestem silny.
Denk doch an die Schule wenn du schon nicht an dich denkst.
Jeśli nie myślisz o sobie to pomyśl chociaż o szkole.
Denk an das schöne Land, das ihr so unerbittlich verteidigt.
Pomyśl o tej pięknej ziemi, której tak gorliwie bronisz.
Denk scharf darüber nach, was du willst und was dich glücklich macht.
Zastanów się, czego chcesz, i co cię uszczęśliwia.
Denk dran, wenn das hier richtig abläuft, gewinnt jeder.
Pamiętaj, że jeśli pójdzie dobrze, to wszyscy na tym skorzystają.
Denk dran, wie öde dein Leben ohne mich war.
Pomyśl jak by ci było nudo w życiu beze mnie.
Denk an ein Wort, das du mit mir verbindest.
Pomyśl o słowie, które ci się ze mną kojarzy.
Denk daran, du darfst es nie erwähnen, selbst wenn er zurückkommt.
Pamiętaj, nie wolno ci o tym wspominać, nawet gdyby wrócił.
Denk dran, ich bin krankgeschrieben, daher musst du mich vertreten.
Pamiętaj, że jestem w rezerwie, więc musisz mnie wprowadzić.
Denk daran, was du für deine Familie tun kannst.
Pomyśl o swojej rodzinie, o tym, co możesz dla nich zrobić.
Denk an all das Gute, das hier heute Abend geschieht.
Pomyśl o całym dobrze, które będzie się dziś tu działo.
Denk an die Tage, bevor wir in dieses Haus gezogen sind.
Pomyśl o tym, co było przed naszym przybyciem do tego domu.