Wir benötigen jedoch viel mehr als die Mittel des ESF.
Potrzebujemy jednak czegoś więcej niż tylko środków finansowych z EFS.
Der ESF sollte auch einen Beitrag zu kulturellen und kreativen Kompetenzen leisten.
EFS powinien również przyczyniać się do rozwijania umiejętności kulturalno-twórczych.
Hierfür sollten eigens Mittel aus ESF und Kohäsionsfonds bereitgestellt werden.
Der ESF fördert außerdem häufig Existenzgründungen als Einstieg in das Erwerbsleben.
Der ESF ist Europas wichtigstes Instrument für die Schaffung und den Erhalt von Arbeitsplätzen.
Wir müssen mehr Raum im ESF für soziale Eingliederung schaffen.
Musimy pójść naprzód robiąc więcej miejsca w EFS na integrację społeczną.
Sämtliche Elemente der Vereinfachung für den ESF wurden in die Kohäsionspolitik einbezogen.
Wszystkie elementy uproszczenia dotyczące EFS zostały zawarte w obszarze polityki spójności.
Die derzeitige Situation bedarf der wirkungsvollen, korrekten und schnellen Durchführung des ESF.
Bieżąca sytuacja zmusza do zdecydowanego, właściwego i niezwłocznego wdrażania EFS.
Insbesondere sollen spezifische und gezielte Maßnahmen durch den ESF gefördert werden.
W szczególności ze środków EFS wspierane są szczególne ukierunkowane przedsięwzięcia.
Regionale Flexibilität ist von größter Bedeutung für das erfolgreiche Funktionieren des ESF.
Elastyczność regionalna ma najwyższe znaczenie dla udanego funkcjonowania EFS.
Der ESF fällt unter die allgemeine Verordnung.
Do EFS stosuje się całość rozporządzenia ogólnego.
Für den ESF gibt es bereits Begleitausschüsse.
W przypadku EFS istnieją już komitety monitorujące.
Dieser Artikel gilt nicht für den ESF.
Niniejszego artykułu nie stosuje się w odniesieniu do EFS.