Vertaling van "EU-Beitrag" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Die Europaabgeordneten sind besonders darauf bedacht sicherzustellen, dass der EU-Beitrag zu der Initiative klar sichtbar ist.
Deputowani są żywo zainteresowani by wkład UE w inicjatywę był wyraźnie widoczny.
Gleichzeitig denke ich, dass der sehr konstruktive und solide EU-Beitrag in der Vorbereitungsphase der Konferenz absolut anerkennenswert ist.
Jednocześnie sądzę, że należy w pełni uznać bardzo konstruktywny i mocny wkład UE przez całą fazę przygotowań do konferencji.
Somit werden weitere Ratsbeschlüsse erforderlich sein, um den EU-Beitrag zu diesem Projekt auch in Zukunft zu finanzieren.
Z tego względu dalsze finansowanie wkładu UE w realizację tego projektu wymagać będzie kolejnych decyzji Rady.
Neben den Daten der Weltbank berücksichtigen die Berechnungen zum maximalen EU-Beitrag die Anzahl der für das Projekt beantragten Personenjahre, die Art des Förderprogramms, unter dem das Projekt durchgeführt wird, und den Rechtsstatus und die Art der Aktivität der Rechtspersönlichkeit im ICPC.
Oprócz danych Banku Światowego w wyliczeniach maksymalnego wkładu UE bierze się pod uwagę liczbę osobo lat zgłaszanych do projektu, rodzaj systemu finansowania zastosowanego dla danego projektu oraz status prawny i rodzaj działalności podmiotu prawnego należącego do ICPC.
Der EU-Beitrag zu diesen internationalen Bemühungen sollte in dem in der Mitteilung entwickelten gemeinsamen Handlungskonzept bestehen.
Przedstawione w komunikacie wspólne podejście powinno być wkładem UE w te międzynarodowe starania.
Die technische Durchführung der sich aus dem EU-Beitrag ergebenden Tätigkeiten obliegt dem UN-ODA, das seine Aufgaben unter der Aufsicht des Generalsekretärs/Hohen Vertreters, der den Vorsitz unterstützt, wahrnimmt.
Wdrożeniem działań technicznych związanych z wkładem UE zajmuje się UN-ODA, który wykonuje swoje zadania pod kontrolą SG/WP, wspierającego Prezydencję.
Im Rahmen der jährlichen Arbeitsprogramme sollen auch Finanzierungsinstrumente einen EU-Beitrag erhalten; daher sollte in den vorliegenden Rechtsakt eine entsprechende Priorität aufgenommen werden.
Biorąc pod uwagę, że instrumenty finansowe mają otrzymać wkład UE w ramach rocznych programów prac, należy dodać odpowiedni priorytet.
Mitgliedstaaten mit einer guten Planung und/oder Vorausplanung gelang es, den gesamten EU-Beitrag auszugeben.
Państwa członkowskie, które wykazały się dobrym planowaniem lub planowaniem na przyszłość, zdołały wykorzystać cały wkład UE.
Der EU-Beitrag würde auf höchstens 95% angehoben werden.
Wkład UE zwiększyłby się maksymalnie do 95%.
Die Vollendung der transeuropäischen Netze scheint noch in weiter Ferne zu liegen, und der EU-Beitrag ist minimal im Vergleich zu den Lasten, die von den einzelnen Mitgliedstaaten zu schultern sind.
Ukończenie sieci transeuropejskich wciąż wydaje się odległą perspektywą, a wkład UE jest minimalny w porównaniu z obciążeniem, jakie jest nakładane na poszczególne państwa członkowskie.
Tabelle 2: Nach Prioritäten aufgeschlüsselter EU-Beitrag zu den Programmen im Zeitraum 2008-2011
Tabela 2: Wkład UE w programy w podziale na priorytety w latach 2008-2011
Die Hebelwirkung des Fonds liegt bislang bei 9,5 (Gesamtumfang des Fonds geteilt durch den EU-Beitrag).
Efekt mnożnikowy funduszu wynosi obecnie 9,5 (całkowita wielkość funduszu podzielona przez wkład UE).
Frankreich nutzte den EU-Beitrag für strategische Zwecke und finanzierte eine Reihe von komplementären Maßnahmen, die von der Beratung und Information über finanzielle Anreize bis hin zu gezielten Informations- und Wiedereingliederungsmaßnahmen reichten.
Francja wykorzystała przydzielony jej wkład UE w sposób strategiczny na przeprowadzenie serii uzupełniających się działań w tym obszarze, od doradztwa i informowania o zachętach finansowych do szczególnych środków w zakresie informowania i reintegracji.