Vertaling van "EU-Systems" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Dieser Vorschlag wird durch die Stärkung des EU-Systems für die Überwachung der Sicherheit von Arzneimitteln größere Patientensicherheit gewährleisten.
Przedmiotowy wniosek pozwoli zagwarantować zwiększone bezpieczeństwo pacjentów, poprzez wzmocnienie unijnego systemu monitorowania bezpieczeństwa leków.
Dadurch würden die erforderlichen Rechtsinstrumente zur Verbesserung des EU-Systems bereitgestellt, bis ein Konsens über ein Gemeinschaftspatent erzielt werden kann.
Zapewniłoby to instrumenty prawne niezbędne do usprawnienia unijnego systemu do czasu osiągnięcia porozumienia w sprawie patentu wspólnotowego.
Der Vorschlag zielt hauptsächlich darauf ab, die Liste der Stoffe, die in den Geltungsbereich der Richtlinie fallen (Anhang I), an Änderungen des EU-Systems zur Einstufung gefährlicher Stoffe, auf das sich die Richtlinie bezieht, anzupassen.
Jej głównym celem jest dostosowanie wykazu substancji należących do zakresu dyrektywy (załącznik I) do zmian w unijnym systemie klasyfikacji niebezpiecznych substancji, do których odnosi się ta dyrektywa.
Die Europäische Kommission startet heute eine Befragung zu umfassenden Änderungen des EU-Systems für die Finanzierung von Forschung und Innovation.
W dniu dzisiejszym Komisja Europejska zainaugurowała konsultacje w sprawie poważnych zmian w unijnym systemie finansowania badań i innowacji.
Überprüfung des EU-Systems für Erdölvorräte
Die Erfahrung, die wir mit der Funktionsweise des EU-Systems für den Handel mit Emissionsberechtigungen seit 2005 gemacht haben, verdeutlicht dies.
Przykładem może być tutaj sposób funkcjonowania unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych od 2005 roku.
Die Bestimmungen für den am 1. Januar 2013 beginnenden dritten Handelszeitraum des EU-Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten und für die darauf folgenden Handelszeiträume sollten an diese Erfahrungen anknüpfen.
Na tych doświadczeniach powinny bazować przepisy odnoszące się do trzeciego okresu rozliczeniowego unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych, który rozpoczyna się dnia 1 stycznia 2013 r., a także do kolejnych okresów rozliczeniowych.
Der Bereich „Rückverfolgbarkeit und Sicherheitsmerkmale" umfasst schließlich Optionen von der Beibehaltung des Status quo bis zur Einführung eines EU-Systems für die Rückverfolgung mit oder ohne Sicherheitsmerkmale.
Obszar polityki związany z identyfikowalnością i zabezpieczeniami obejmuje natomiast warianty od braku zmian do wprowadzenia unijnego systemu śledzenia ruchu i pochodzenia z zabezpieczeniami lub bez nich.
Die Wirksamkeit des EU-Systems zur Rückführung von irregulären Migranten und Personen, deren Asylanträge abgelehnt wurden, muss unter voller Wahrung der Standards und Garantien für eine menschenwürdige Rückkehr im Einklang mit der Rückführungsrichtlinie10 verbessert werden.
Należy zwiększyć skuteczność unijnego systemu w zakresie organizowania powrotów nielegalnych migrantów lub osób, których wnioski o udzielenie azylu zostały odrzucone, przy pełnym poszanowaniu standardów i gwarancji, które zapewniają godny powrót w humanitarnych warunkach, zgodnie z unijną dyrektywą o powrotach10.
Die Verordnung (EG) Nr. 216/20083 (im Folgenden „Verordnung Nr. 216/2008") bildet das Kernstück des EU-Systems für die Flugsicherheit.
Rozporządzenie (WE) nr 216/20083 (zwane dalej "rozporządzeniem nr 216/2008") jest głównym elementem unijnego systemu bezpieczeństwa lotniczego.
Der Wert des EU-Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten (EHS) wird sich an seinen Auswirkungen auf die europäischen Treibhausgasemissionen und an seiner Bedeutsamkeit und Beispielwirkung dafür messen lassen müssen, globale Maßnahmen anzustoßen bzw. sich zu einem umfassenden, globalen System weiterzuentwickeln.
Wartość unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji będzie oceniana na podstawie jego wpływu na poziom emisji gazów cieplarnianych w Europie oraz jego znaczenia w kontekście inicjowania działań o charakterze globalnym, czy też możliwości jego przekształcenia w powszechny system światowy.
Was die Pharmakovigilanz anbelangt, d. h. den Ausbau des EU-Systems für die Überwachung der Arzneimittelsicherheit, begrüßten die Minister nachdrücklich die Kommissionsvorschläge über eine Verordnung bzw. eine Richtlinie und hoben deren Beitrag zum Patientenschutz hervor.
Jeśli chodzi o "nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii", tj. wzmocnienie unijnego systemu monitorowania bezpieczeństwa produktów leczniczych, ministrowie pozytywnie przyjęli wnioski Komisji dotyczące rozporządzenia i dyrektywy i podkreślili wkład tych wniosków w ochronę pacjentów.
Die vorgeschlagene Maßnahme, mit der eine erhebliche Angleichung der neuen Agentur an das Gemeinsame Konzept50 vorgenommen wird, stärkt die Struktur des GEREK und macht es zu einem Eckpfeiler eines effizienten EU-Systems der Regulierungsbehörden.
Proponowany środek, który w dużym stopniu dostosowuje nową agencję do wspólnego podejścia50, wzmacnia strukturę BEREC i czyni go jednym z fundamentów efektywnego unijnego systemu organów regulacyjnych.