Nehmt eine Feder, mein Lieber, und streicht den Namen durch.
Proszę wziąć pióro, mój drogi panie, i wykreślić jego imię.
Und das Gericht bezeugt, dass die Feder noch intakt ist.
A rada świadkami, że pióro pozostało nienaruszone.
Jede Feder muss an drei Punkten befestigt sein.
Każda sprężyna musi być zamocowana w trzech punktach.
Je weicher die Feder, desto besser die Schwingungsdämpfung.
Im bardziej miękka jest sprężyna, tym lepsze jest tłumienie drgań.
Nein, Ma'am, Sie sind leicht wie eine Feder.
Nie, jest pani lekka jak piórko.
Der geheime Bestandteil ist eine Feder, die zwischen zwei Schichten von Karton liegt.
Tak naprawdę sekretnym elementem jest tu piórko, umieszczone między dwiema warstwami tektury.
Keine Feder wagt es, seine Tyrannei zu schildern.
Nie ma pióra, które odważyłoby się opisać jego tyranię.
Reinigen Sie Feder und Druckknopf und fetten diesen leicht ein.
Należy oczyścić sprężynę i przycisk oraz lekko je natłuścić.
Aber die Feder war das einzige, was in seinem Mund war.
Ale to pióro było jedyną rzeczą w jego ustach.
Anscheinend war sein Schwert genauso mächtig wie seine Feder.
Widać jego miecz był równie ostry, co jego pióro.
Ersetzen Sie die Feder, legen Sie alles an Ort und Stelle.
Wymień sprężynę, umieść wszystko na swoim miejscu.
Dann brauchen wir das Tintenfass, die Feder und die Verträge.
Będziemy potrzebowali kałamarza, pióra i kontrakty.
Die Feder im Federkiel stammt von einem nicht identifizierten Vogel.
Pióro z wiecznego pióra pochodzi od nieznanego ptaka.