Vertaling van "Fertigwaren" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Zahlungsbedingungen, ausschließlich Qualitätskontrolle von Teilen und Fertigwaren, Berufsnachservice.
Warunki płatności, ściśle kontrolę jakości części i wyrobów gotowych, profesjonalną obsługę posprzedażną.
für Fertigwaren für den persönlichen und privaten Gebrauch
Wir liefern nicht nur Neoprenfolien, sondern nehmen auch Bestellungen für Fertigwaren entgegen.
Dostarczamy nie tylko arkusze neoprenowe, ale także przyjmujemy zamówienia na wyroby gotowe.
Alle vietnamesischen Stichprobenunternehmen produzierten auf Bestellung, daher handelte es sich bei ihren Lagerbeständen ausschließlich um Fertigwaren, die für den Versand bereitstanden.
Wszystkie wietnamskie przedsiębiorstwa objęte próbą stosowały system produkcji na zamówienie i dlatego w ich zapasach znajdowały się jedynie wyroby gotowe czekające na wysyłkę.
Wir konzentrieren uns auf das Angebot der Dienstleistungen im Rahmen der Bearbeitung von Materialien und Ausführung von Elementen oder Fertigwaren.
Skupiliśmy się na ofercie usług obróbki materiałów oraz wykonania elementów lub produktów gotowych.
Das Produkt enthält die richtige Menge an komplexem Antioxidationssystem und anderen funktionellen Polymeradditiven, die die Leistung der Fertigwaren erheblich steigern und den Oberflächenglanz verbessern können.
Produkt zawiera odpowiednią ilość złożonego systemu antyoksydacyjnego i innych funkcjonalnych dodatków polimerowych, które mogą znacznie zwiększyć wydajność produktów gotowych i poprawić połysk powierzchni.
Konzeption und Realisation der Lagerflächen für Fertigwaren und Rohwaren, Sonderbereiche für Gefahrstoffe (Lagerklasse 3, entzündbare Flüssigkeiten) und Drogenlagerung, Bereitstellungsflächen und Büros für die Administration des Lagers.
Koncepcja i wykonanie powierzchni magazynowych dla produktów gotowych i surowców, strefy specjalne dla substancji niebezpiecznych (klasa 3, płyny łatwopalne) i składowanie narkotyków, powierzchnie służące do przygotowania i biura administracji magazynu
Wir haben Labor, jedes Produkt für Rohstoff, Halbfabrikate und Fertigwaren zu prüfen, um die gesamte Produktionsverarbeitung zu überwachen, damit wir die Produkte garantieren können.
Posiadamy laboratorium do testowania wszystkich produktów pod kątem surowców, półproduktów i wyrobów gotowych, w celu monitorowania całego procesu produkcji, abyśmy mogli zagwarantować produkty.
Gehandelte Produkte umfassen Waren in allen Verarbeitungsstadien von Rohprodukten bis zu Fertigwaren.
Towary w wymianie handlowej obejmują towary na wszystkich etapach obróbki - od surowców po wyroby gotowe
Die Überprüfung der Produktions- und Kapazitätsstatistiken, der Produktionskosten, der Käufe von Rohmaterialen, Halbfertig- und Fertigwaren sowie der Ausfuhrverkäufe in die Union bestätigte, dass es sich bei diesen Unternehmen um echte Hersteller handelt, bei denen keine Anhaltspunkte für Umgehungspraktiken gefunden wurden.
Weryfikacja, statystyki dotyczące produkcji i mocy produkcyjnych, koszty produkcji, zakup surowców, półproduktów i produktów gotowych oraz sprzedaż eksportowa do Unii potwierdziły, że przedsiębiorstwa te były rzeczywistymi producentami, w przypadku których nie stwierdzono praktyk polegających na obchodzeniu środków.
Im Rahmen der Maßnahme zur Bestandsoptimierung plant Cimos, Altbestände besser zu kontrollieren, Konsignationslager einzuführen, die Häufigkeit der Lieferungen zu erhöhen, den Bestand an Rohstoffen zu verringern und den Bestand an Fertigwaren zu erhöhen. Ziel ist es, einen besseren Kundendienst zu erbringen.
W ramach środka mającego na celu optymalizację zapasów Cimos planuje lepiej kontrolować przestarzałe zasoby, wprowadzić przechowywanie przesyłek, zwiększyć częstotliwość dostaw, ograniczyć zapasy surowców i zwiększyć zapasy wyrobów gotowych w celu zapewnienia lepszej obsługi klienta.
Zur Bestimmung der Höhe der fälligen Einfuhrzölle ging die Kommission davon aus, dass der durchschnittliche Verbrauch bei allen Arten von Fertigwaren gleich ist, da sie alle zur selben Warenkategorie gehören.
Aby określić kwotę należności celnych przywozowych, Komisja uznała, że średni wskaźnik konsumpcji dla wszystkich rodzajów wyrobów gotowych jest taki sam, ponieważ wszystkie należą do tej samej ogólnej kategorii produktów.
Die Analyse von Dumping, Schädigung, Schadensursache und Unionsinteresse bezieht sich auf diese Produktion, unabhängig davon, ob die ausgeführten Fertigwaren ihren zollrechtlichen Ursprung in der VR China haben.
W analizie dumpingu, szkody, związku przyczynowego i interesu Unii przeprowadzonej przez instytucje odniesiono się do przedmiotowej produkcji, niezależnie od kwestii, czy wywożone wyroby gotowe mają swoje pochodzenie celne w ChRL.