Der sich im Schatten bewegt und uns die Finsternis bringt.
Ten, który przemyka w cieniu i przynosi ciemność.
Meide das Böse, und lass dich nicht auf die Finsternis ein.
Wymijaj zło i nie zdawaj się na ciemność.
Varvatos springt nur ins Gefecht, nicht in die tiefe Finsternis.
Varvatos skacze tylko do walki, nie w ponury mrok.
Du hattest stets diese herrliche Finsternis in dir.
Zawsze był w tobie ten wspaniały mrok.
Sicherlich ist diese Entdeckung nicht die Ursache für das Eintreffen der Finsternis.
Z całą pewnością obliczenie takie nie stanowi przyczyny zaćmienia.
Denn wer in der Finsternis wandelt, weiß nicht, wohin er geht.
A kto chodzi w ciemności, nie wie, dokąd idzie.
Und alles nur, weil uns die Kinder erzogen, in der Finsternis.
A wszystko dlatego, że nas wychowywano dzieci, w ciemności.
Es wird euch von aller Finsternis befreien, denn ich segne meine Bilder.
Ono uwolni was od wszelkiej ciemności, bo ja błogosławię moje obrazy.
Und dann wird das Licht enden und die Welt in der Finsternis leben.
By nadszedł koniec wszelkiej jasności a świat pogrążył się w ciemnościach.
Sie ist ein Werk der Finsternis, gestützt von Argwohn und Intrige.
Jest to dzieło ciemności wspierane przez podejrzliwość i przez intrygi.
Henry war ebenfalls in dieser Finsternis, wegen mir.
Henry też był zagubiony w tej ciemności, przeze mnie.
Du weißt nur zu gut, in welcher Finsternis wir gehen.
Wenn ich versage, wird das Vermächtnis unserer Familie in der Finsternis versinken.
Jeśli jednak zawiodę, dziedzictwo naszej rodziny skończy w ciemności.