Da braucht es schon mehr, als einen Furz in mein Gesicht, um mich...
Trzeba czegoś więcej, niż pierd pod nosem, żebym...
Tut mir echt leid, dass dein Name "Furz" geworden ist.
Bardzo mi przykro, że nazwaliśmy cię Pierd.
Yul-bong, hier ist ein echter Furz.
Yul-bong, oto prawdziwy bąk.
Von Ihrem ersten Furz bis zu Ihrem letzten Atemzug!
Od pierwszego bąka, aż po twój ostatni przedśmiertny wdech.
Eine Stinkbombe, die wie der schlimmste Furz roch.
Eure Mission war also nicht mehr als ein heißer Furz!
W takim razie twoja misja jest tyle warta, co pierdnięcie.
Lasst mich Euren Furz in Flaschen abfüllen und als Nektar verkaufen.
Pozwól mi zamknąć swoje pierdy w butelce i je sprzedać, wasza łaskawość.
Wer weiß, was in diesem großen, komischen Furz war.
Kto wie, co było w tym wielkim pierdzie?
Der Mann ist weg wie ein Furz im Wind!
Baby, du hast Schneebälle in der Hose und dein Atem riecht wie der Furz einer Meerjungfrau.
Kochanie, masz tam kulki śniegowe, i twój oddech śmierdzi jak pierdnięcie syreny.
Ich werde dich vermissen, ähm, Furz.
Toll, der Furz, der Gold scheißt.
Cudownie. Pierd, który kupczy złotem.
Ich mag diesen Namen, "Furz".
Podoba mi się imię "Pierd".