We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Die nationalen Akkreditierungsstellen führen ein System der Beurteilung unter Gleichrangigen durch und beteiligen sich daran.
Krajowe jednostki akredytujące prowadzą system oceny wzajemnej i w nim uczestniczą.
Das System der Beurteilung unter Gleichrangigen sollte auf europäischer Ebene organisiert und nach harmonisierten Vorschriften durchgeführt werden.
System wzajemnej oceny powinien zostać zorganizowany na poziomie europejskim i prowadzony zgodnie ze zharmonizowanymi zasadami.
(13h) „Beurteilung unter Gleichrangigen": Bewertungsverfahren zwischen den nationalen Akkreditierungsstellen anhand der in dieser Verordnung festgelegten Anforderungen und gegebenenfalls zusätzlicher sektoraler technischer Spezifikationen.
(13h) "ocena wzajemna" oznacza ocenę dokonywaną między krajowymi jednostkami akredytującymi dotyczącą spełnienia wymogów niniejszego rozporządzenia i, w stosownych przypadkach, dodatkowych sektorowych specyfikacji technicznych;
Die Beurteilung unter Gleichrangigen sollte auch als Benchmarking-Instrument dienen, um weitere Verbesserungen anzustoßen;
Ocena wzajemna powinna być również wykorzystywana jako narzędzie referencyjne w celu stymulowania dalszej poprawy wyników,
Der Vorstand besteht aus einem Vorsitzenden und zwei gleichrangigen Stellvertretern.
Składa się on z przewodniczącego i dwóch równorzędnych zastępców.
Bei der Besetzung von Abteilungsleiterstellen bzw. gleichrangigen Stellen sind es lediglich 54 %.
Natomiast wykorzystanie limitów miejsc na stanowiskach szefów wydziałów lub równorzędnych tylko 54 %.
Sämtliche Bewertungen akkreditierter technischer Dienste durch Typgenehmigungsbehörden sind von der Beurteilung unter Gleichrangigen ausgenommen.
Wszelkie oceny akredytowanych służb technicznych dokonywane przez organy udzielające homologacji typu są wyłączone z oceny wzajemnej.
Typgenehmigungsbehörden unterliegen keiner Beurteilung unter Gleichrangigen, wenn sie alle ihre technischen Dienste ausschließlich auf Grundlage der Akkreditierung technischer Dienste benennen.
Organy udzielające homologacji typu nie podlegają ocenie wzajemnej, jeżeli wyznaczają wszystkie swoje służby techniczne wyłącznie na podstawie akredytacji służb technicznych.
Eine wirksame Zusammenarbeit zwischen nationalen Akkreditierungsstellen ist für die ordnungsgemäße Durchführung der Beurteilung unter Gleichrangigen sowie für die grenzüberschreitende Akkreditierung von wesentlicher Bedeutung.
Efektywna współpraca pomiędzy krajowymi jednostkami akredytującymi jest istotna dla prawidłowego wdrożenia oceny wzajemnej oraz z punktu widzenia akredytacji transgranicznej.
Sämtliche Tätigkeiten der Typgenehmigungsbehörden, die sie im Zusammenhang mit der Bewertung und Überwachung technischer Dienste durchführen, unterliegen einer Beurteilung unter Gleichrangigen.
Organy udzielające homologacji typu podlegają ocenie wzajemnej w odniesieniu do wszelkich działań, które podejmują w związku z oceną i monitorowaniem służb technicznych.
bestehende Systeme, in denen bereits Bewertungskriterien und -verfahren für die Beurteilung unter Gleichrangigen festgelegt sind, anerkennen.
zaakceptować istniejące systemy określające kryteria oceny i procedury dotyczące oceny wzajemnej.
6. Die Kommission überwacht in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Regelungen und das ordnungsgemäße Funktionieren des Systems der Beurteilung unter Gleichrangigen.
Komisja we współpracy z państwami członkowskimi nadzoruje reguły i właściwe funkcjonowanie systemu oceny wzajemnej.
die nach Artikel 14 anerkannte Stelle ersuchen, Bewertungskriterien und -verfahren für die Beurteilung unter Gleichrangigen festzulegen und sektorbezogene Akkreditierungssysteme zu entwickeln;
wystąpić do jednostki uznanej na mocy art. 14 z wnioskiem o określenie kryteriów oceny i procedur dotyczących oceny wzajemnej oraz o opracowanie systemów akredytacji sektorowej;
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.