Vertaling van "Grabstaetten" in Pools
Die Karte umfasst außerdem 12 neue Schauplätze, darunter die Ruinen von Troja, den Tempel des Zeus und die königlichen Grabstätten von Makedonien.
Mapa zawiera też 12 nowych cudów, takich jak ruiny Troi, świątynia Zeusa i grobowce królów Macedonii.
Die meisten wurden als Grabstaetten für die Pharaonen und ihre Ehepartner waehrend des Alten und Mittleren Reiches errichtet.
Większość zbudowano jako grobowce dla faraonów i ich małżonków w czasach Starego i Środkowego Królestwa.
Die Erde auf den Körperteilen entspricht der aus den Grabstätten.
Ziemia z części ciał odpowiada tej z grobów.
Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen an Einrichtungen, die mit der Anlage, Ausstattung und Instandhaltung von Friedhöfen, Grabstätten und Denkmälern für Kriegsopfer beauftragt sind
Dostawa towarów i usług instytucjom odpowiedzialnym za budowę wyposażenie i utrzymanie cmentarzy, grobów i pomników upamiętniających ofiary wojenne
Es gibt immer frische Blumen und gepflegte Grabstätten auf Friedhöfen.
Zawsze są świeże kwiaty i zadbanym groby na cmentarzach.
Unbekannt sind häufig sogar ihre Grabstätten; es sind nur die Namen, die immer wieder in ihren Erinnerungen wach werden.
Nieznane są nawet ich groby, tylko imiona, które wciąż odżywają w ich pamięci.
Grabstätten, Tempel antike Glühbirnen, sogar Elektrizität.
Grobowce, świątynie, starożytne żarówki, nawet elektryczność.
Ein Fehler wurde behoben, durch den Fortschritt in der Mission „Grabstätten der Legionäre" nicht möglich war, wenn ein Teammitglied diese Mission noch nicht freigeschaltet hatte.
Naprawiliśmy problem, z powodu którego nie można było robić postępów w zadaniu "Grobowce Legionistów", jeśli jeden z członków drużyny jeszcze go nie odblokował.
Wird ein solches Angebot innerhalb von fünf Jahren nicht angenommen, so kann die Hohe Vertragspartei nach gebührender Unterrichtung des Heimatlands ihre eigenen Rechtsvorschriften betreffend Friedhöfe und Grabstätten anwenden.
Jeżeli ta propozycja nie zostanie przyjęta w ciągu 5 lat od jej złożenia, Wysoka Umawiająca się Strona może, po odpowiednim powiadomieniu kraju pochodzenia, stosować swoje prawo dotyczące cmentarzy i grobów.
Machen sie unbedingt auch einen Abstecher in die Erzkathedrale, welche die Grabstätten der mittelalterlichen Fürsten von Masowien beherbergt, die des letzten Königs von Polen - Stanisław August Poniatowski, und die des herausragenden Pianisten und Politikers Ignacy Jan Paderewski.
Wstąp do Archikatedry, mieszczącej groby średniowiecznych książąt mazowieckich, ostatniego króla Polski Stanisława Augusta Poniatowskiego oraz wybitnego pianisty i polityka Ignacego Jana Paderewskiego.
Die hohen Preise der Grabstätten sind eigentlich sehr irreführend.
Meine Eltern haben uns zum Hochzeitstag Grabstätten geschenkt.
Na rocznicę rodzice wykupili nam miejsce na pochówek.
Viele Male habe ich gesehen, wenn die Kranken gezwungen waren, ihre eigenen Grabstätten zu graben, bevor man sie erschossen hat...
Wiele razy widzialam, jak chorzy byli zmuszeni do kopania wlasnych grobów, zanim ich zastrzelono...