Das Unternehmen profitiert so von deutlich mehr Effizienz beim Lagern.
Firma zyskuje na znacznie zwiększonej wydajności składowania.
Die Doppelholm-Bauweise ermöglicht leichtes Transportieren, Stapeln und Lagern der Module.
Konstrukcja dwupodłużnicowa umożliwia łatwy transport, sztaplowanie i składowanie modułów.
Des Weiteren, dürfen unsere Kunden das Lagern von Gütern in Anspruch nehmen.
Dodatkowo nasi Klienci mogą korzystać z usług magazynowania towarów w kontrolowanej temperaturze.
Aufwendiges und kostenintensives Lagern von konventionellen Vorrichtungen gehört der Vergangenheit an.
Pracochłonne i kosztowne magazynowanie tradycyjnego oprzyrządowania należy do przeszłości.
Und in den Lagern im Osten werden fähige Leute gebraucht.
A w obozach na wschodzie, też potrzebują zdolnych ludzi.
Sogar in den Lagern fanden wir außergewöhnliche Beispiele für lebendige, blühende Unternehmen.
Nawet w obozach znaleźliśmy niezwykłe przykłady ożywionej, kwitnącej, przedsiębiorczej działalności.
Ich habe in Sommerkursen, Lagern und Freizeitbereichen gearbeitet.
Pracowałem w klasach letnich, obozach i obiektach wypoczynkowych.
Aber, oh, die Mörder sind in den Lagern.
Ale, yyy, w obozach są mordercy.
Es hat versucht, die Wirklichkeit lebte er während seines Aufenthalts erfassen in den Lagern.
To starał się uchwycić rzeczywistość żył w czasie pobytu w obozach.
Sondereinheiten der Polizei können in Lagern untergebracht werden, die auf ihre operationellen Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Wyspecjalizowane jednostki policji mogą być zakwaterowane w obozach zgodnie z ich potrzebami operacyjnymi.
Lagern Sie es in seinem Fall, wenn nicht in Gebrauch.
Tone werden unter streng kontrollierten Bedingungen selektiv abgebaut und in überdachten Lagern aufbewahrt.
Glina jest wydobywana w ściśle kontrolowanych warunkach i przechowywana w zadaszonych pomieszczeniach.
Nach dem zweiten Garen ist das Produkt fertig zum Verpacken und Lagern.
Po drugim gotowaniu produkt jest gotowy do pakowania i przechowywania.