Kann zum Schlafen oder als Magazin für Sachen vom Strand benutzt werden.
Może być używany do spania lub jako magazyn dla rzeczy z plaży.
Denn das Magazin kann nur mit der großzügigen Beteiligung der Teilnehmer bestehen.
Ponieważ ten magazyn może istnieć tylko przy licznym udziale osób zainteresowanych.
Jemand feuerte ein ganzes Magazin in sein Auto und traf ihn nicht.
Ktoś wystrzelił w jego samochód cały magazynek i go nie trafił.
Als Magazin anzeigen und Lesen von Literatur wird bequemer.
Zobacz magazynek i czytanie literatury będzie bardziej wygodne.
Dieses Magazin ist dafür bekannt, Leute zu verfolgen.
Das Magazin lobte die unglaubliche Vielseitigkeit und Flexibilität des Geräts.
Czasopismo szczególnie pozytywnie wypowiedziało się o niewiarygodnej wszechstronności i funkcjonalności urządzenia.
Wird mich definitiv nicht davon abhalten, mein halbes Magazin zu entleeren.
I na pewno nie przeszkodzi mi w opróżnieniu połowy magazynku.
Ich schwöre, ich habe heute Morgen etwas darüber in einem Magazin gelesen.
Słowo daje, czytałem coś na ten temat w jakimś magazynie dziś rano.
Tragt die Waffen ins Magazin und sperrt die Pferde in den Schuppen.
Zabierzcie broń do magazynu, a konie zamknijcie w szopie.
Wie in dem englischen Magazin, das du uns gezeigt hast.
Tak jak w tym angielskim magazynie który nam pokazałeś.
Das Magazin könnte härter sein, und die Bedienung der Sicherheitsfunktion war kompliziert.
Magazynek mógł być twardszy, a funkcja bezpieczeństwa była skomplikowana w obsłudze.
Produkte und Systeme zeigt das Magazin in der Anwendung und ihrer architektonischen Umgebung.
Magazyn pokazuje produkty i systemy w ich zastosowaniu oraz architektonicznym otoczeniu.
Hör zu, ich kann das Magazin nicht länger hinhalten.
Posłuchaj, nie mogę dłużej wstrzymywać magazynu.