Ich denke, nur wenn das Mutterland stark ist, kann unser Volk in Frieden und Zufriedenheit leben und arbeiten, und nur wenn wir hart arbeiten, kann unser Mutterland fester auf der Weltspitze stehen.
Myślę, że tylko wtedy, gdy ojczyzna jest silna, nasz lud może żyć i pracować w pokoju i zadowoleniu, i tylko jeśli ciężko pracujemy, nasza ojczyzna może stać się mocniejsza na szczycie świata.
Das Mutterland ist wie eine Mutter.
Im Ergebnis der heftigen Kämpfe wurde die Stadt zu 75% zerstört, Folge des Sieges war aber die Rückkehr in das Mutterland nach langen 173 Jahren.
W wyniku zaciętych walk miasto zostało zniszczone w 75%, ale efektem zwycięstwa był powrót do macierzy po długich 173 latach.
Und so wurde das kroatische Volk von Bosnien-Herzegowina ein zweites Mal in der Geschichte von seinem Mutterland getrennt.
I tak ponownie historycznie chorwacki naród Bośni I Hercegowiny został oddzielony od macierzy.
Abgesehen von der Mobilisierung des Personals infolge des Ausbruchs im französischen Mutterland, erforderten begrenzte Krankenhauskapazitäten und die hohe Prävalenz von COVID-19 strenge Reisebeschränkungen, einschließlich Quarantänemaßnahmen.
Poza mobilizacją personelu w wyniku ogniska choroby we Francji metropolitalnej ograniczone zdolności szpitalne i wysoka częstość występowania COVID-19 wymagają rygorystycznych ograniczeń podróżowania, w tym środków kwarantanny.
Anteil des französischen traditionellen Rums am französischen Markt für Rum im französischen Mutterland (%)
Udział francuskiego rumu tradycyjnego w rynku rumu Francji metropolitalnej (%)
Im All wirst du ein bedeutender Hund sein, respektiert vom Mutterland.
W kosmosie będziesz wspaniałym psem, szanowanym przez ojczyznę.
Deshalb wollte ich mit diesem Hinweis auf die Mutter, das Mutterland, beginnen.
Właśnie dlatego chciałem zacząć od tego odniesienia do matki, do ojczyzny.
Etwa die Hälfte lebt inzwischen wieder in dem Mutterland.
Około połowa z nich wróciła później do ojczyzny.
Kadetten sind ein Vorbild für Ehrlichkeit, Erziehung, Mut und Liebe zum Mutterland für Gleichaltrige.
Kadeci są wzorem uczciwości, wychowania, odwagi, miłości do Ojczyzny dla swoich rówieśników.
Respekt für die Kultur unseres Volkes, für die Geschichte, für die Liebe zum Mutterland - all das ist weit weg von der modernen Jugend.
Szacunek dla kultury naszego ludu, dla historii, miłości do Ojczyzny - wszystko to jest bardzo dalekie od współczesnej młodzieży.
Das ist 65er afrikanisches Gras aus dem Mutterland.
To jest afrykańska gandzia z ojczyzny.
Überläufer werfen ein schlechtes Licht auf das Mutterland.