We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
protokołu lub
Protokołu ani
Protokołu albo
Verpflichtung nach Ablauf des Protokolls oder Kündigung
Zobowiązania po wygaśnięciu protokołu lub zakończeniu jego stosowania
Was tue ich, wenn ich eine andere Frage zur Verwendung des Protokolls oder zum Einreichen der Sitemap habe?
Co zrobić, jeśli mam inne pytanie na temat używania protokołu lub zgłaszania mapy witryny?
Nach Artikel 2 jener Entscheidung treffen die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen, um die Urkunden über ihre Ratifizierung des Protokolls oder den Beitritt zum Protokoll möglichst vor dem 31. Dezember 2006 gleichzeitig zu hinterlegen.
Zgodnie z art. 2 tej decyzji państwa członkowskie podejmują niezbędne kroki, by równocześnie złożyć dokumenty ratyfikacyjne protokołu lub przystąpienia do tego protokołu, w miarę możliwości przed dniem 31 grudnia 2006 r.
Die nichtvertrauliche Fassung des Protokolls oder der Zusammenfassung der Anhörung wird in die für interessierte Parteien einsehbare Akte aufgenommen.
Wersję protokołu lub streszczenia przesłuchania nieopatrzoną klauzulą poufności włącza się do akt sprawy dostępnych do wglądu dla zainteresowanych stron.
Die Konferenz vereinbarte ferner eine Initiative, um geeignete Maßnahmen für den Zeitraum nach dem Jahr 2000 durch die Annahme eines Protokolls oder eines anderen Rechtsinstruments zu ermöglichen(4).
Ponadto, zdecydowano podjąć proces umożliwiający wszczęcie właściwych działań w okresie po 2000 r., poprzez przyjęcie protokołu lub innego instrumentu prawnego [4].
Jede Partei legt Sanktionen fest, die beim Verstoß gegen die Verpflichtungen aus diesem Protokoll oder bei der Nichtbeachtung nationaler Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur Umsetzung dieses Protokolls oder bei Nichterfüllung der spezifischen mit der Genehmigung verbundenen Auflagen verhängt werden.
Każda ze Stron ustala sankcje, które mają być nałożone za naruszenie zobowiązań wynikających z niniejszego protokołu lub za nieprzestrzeganie krajowych przepisów lub rozporządzeń wykonawczych do niniejszego protokołu lub za niewypełnienie określonych warunków wymaganych w pozwoleniu.
Werden die Mitglieder des Schiedspanels gemäß Artikel 6 dieses Protokolls oder gemäß Regel 19, 20 oder 49 dieser Verfahrensordnung durch Los bestimmt, so müssen Vertreter beider Vertragsparteien bei der Auslosung zugegen sein.
Jeśli, zgodnie z art. 6 niniejszego protokołu lub przepisami 19, 20 lub 49 niniejszego regulaminu, członkowie organu arbitrażowego wybierani są w drodze losowania, przy losowaniu obecni są przedstawiciele obu Stron.
Die Nichteinhaltung der Bestimmungen dieses Protokolls oder der geltenden Gesetze und Rechtsvorschriften der Seychellen über die Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen in den seychellischen Gewässern ist ein Verstoß und wird gemäß den Gesetzen der Seychellen mit einer Sanktion geahndet.
Nieprzestrzeganie postanowień niniejszego protokołu lub mających zastosowanie przepisów ustawowych i wykonawczych Seszeli dotyczących ochrony żywych zasobów morskich i zarządzania nimi w wodach Seszeli jest przestępstwem i podlega sankcjom zgodnie z przepisami ustawowymi Seszeli.
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission spätestens am 1. April 2002 von ihrem Beschluss zur Ratifikation oder Genehmigung des Protokolls oder gegebenenfalls über den voraussichtlichen Zeitpunkt des Abschlusses des erforderlichen Verfahrens.
Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję nie później niż dnia 1 kwietnia 2002 r. o swojej decyzji ratyfikowania lub zatwierdzenia Protokołu lub, zależnie od okoliczności, o prawdopodobnym terminie zakończenia wymaganych czynności.
8. "Anmeldung" die Vorlage der nach dieser Verordnung vom Exporteur verlangten Informationen bei der zuständigen Behörde einer Vertragspartei des Protokolls oder bei der zuständigen Behörde einer Nichtvertragspartei;
"zgłoszenie" oznacza przedłożenie informacji wymaganych od eksportera na podstawie niniejszego rozporządzenia właściwemu organowi Strony Protokołu lub właściwemu organowi podmiotu niebędącego Stroną Protokołu;
Bestätigung des Schadenseintritts durch Verwalter oder Eigentümer des Gebäudes (der Räumlichkeiten), die in Form eines Protokolls oder auf dem FORMULAR - Bestätigung des Schadensmeldung und -ursache anzufertigen ist,
potwierdzenie zaistnienia szkody przez administratora, zarządcę lub właściciela budynku (lokalu) sporządzone w postaci protokołu lub na FORMULARZU - Potwierdzenie zgłoszenia i przyczyny szkody,
Das Nagoya-Protokolls sollte so umgesetzt werden, dass sich eine wechselseitige Unterstützung mit anderen internationalen Instrumenten, die den Zielen des Protokolls oder des Übereinkommens nicht zuwiderlaufen, ergibt.
Wdrażanie Protokołu z Nagoi powinno odbywać się w sposób polegający na wzajemnym wsparciu innych instrumentów międzynarodowych, które nie są sprzeczne z celami Protokołu lub z celami Konwencji.
c) vor Ablauf der Geltungsdauer des Protokolls oder vor der Aufnahme von Verhandlungen über seine Verlängerung sollte dem Europäischen Parlament und dem Rat eine nachträgliche Bewertung des Protokolls einschließlich einer Kosten-Nutzen-Analyse vorgelegt werden.
c) przedłożenie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, przed wygaśnięciem protokołu lub rozpoczęciem negocjacji dotyczących jego ewentualnego przedłużenia, oceny ex-post protokołu, w tym analizy kosztów i zysków.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.