Es sollte die Stadt und den Kurort repräsentieren und diente auch als Rathaus.
Miał reprezentować miasto i uzdrowisko, a również służyć jako ratusz.
Gemäß seiner Bestimmung war das Rathaus Sitz der Stadtbehörden und des Gerichts.
Zgodnie ze swoim przeznaczeniem ratusz był siedzibą władz miejskich oraz sądu.
Wir brauchen im Rathaus jemand, der sich um uns kümmert.
W ratuszu potrzebny jest ktoś, kto będzie o nas dbał.
Wir gehen morgen ins Rathaus und erklären dem Direktor die Situation.
Jutro rano pójdziemy do ratusza i powiemy o naszym problemie.
Der Schaden am Rathaus war nicht ganz so schlimm wie... zunächst geschätzt.
Uszkodzenia ratusza nie były tak poważne, jak wcześniej szacowano.
Hier erledige ich in einer Stunde mehr als in einem Monat im Rathaus.
W godzinę załatwię tu więcej spraw niż w ratuszu przez miesiąc.
Seien Sie mehr als ein Verwalter, der bloß im Rathaus sitzt.
Zostań kimś więcej niż tylko administratorem z biurkiem w ratuszu.
Ruf meinen Bruder an, beruft eine Pressekonferenz für heute im Rathaus ein.
Zadzwoń do mojego brata, potem zwołaj konferencję prasową w ratuszu.
Das Rathaus ist eines der am häufigsten besuchten Gebäude der Insel.
Ratusz jest jednym z najczęściej odwiedzanych miejsc na wyspie.
Eine weltliche Dominante des Platzes ist das Rathaus an der Kirche.
Świecką dominantą placu jest, oprócz wspominanego kościoła, ratusz.
Ich werde zum Hörer greifen und meine Freunde im Rathaus anrufen.
Chwycę telefon i zadzwonię do moich przyjaciół z Ratusza.
Ich hörte, Ihr beide seid vor dem Rathaus geschnappt worden seid.
Słyszałam, że wyciągnięto was dwóch przed ratusz.
Es ist etwas seltsam, dass uns das Rathaus über die Schulter schaut.
To dziwne, że ratusz zagląda nam przez ramię.