Je nach Domainendung oder Rechtsstatus des Inhabers kann es hier Unterschiede geben.
Operacja ta może się różnić w zależności od rozszerzenia lub statusu prawnego właściciela.
Somit sollten Beschränkungen hinsichtlich der Größe und des Rechtsstatus der Begünstigten vorgeschrieben werden.
W związku z tym należy nałożyć ograniczenia dotyczące wielkości i statusu prawnego beneficjentów.
Ihre endgültige Form und künftiger Rechtsstatus sind noch nicht bekannt.
Ich ostateczna forma i ewentualny status prawny nie są jeszcze znane.
Dieser Rechtsstatus würde sicherstellen, dass die Beobachtungsstelle vollkommen unabhängig und unvoreingenommen tätig sein kann.
Ten status prawny zapewni centrum całkowitą niezależność i umożliwi bezstronne działanie.
Wir müssen eine klare Vereinbarung zu dessen Zusammensetzung, Rechtsstatus und Befugnissen erhalten.
Die SEPI ist ein Unternehmen mit einem besonderen Rechtsstatus, zum Beispiel erscheint ihr Jahresbericht nicht im öffentlichen spanischen Register.
SEPI jest spółką o szczególnym statusie prawnym, np. jej raporty roczne nie są dostępne w hiszpańskim rejestrze publicznym.
In vielen Mitgliedstaaten gibt es denn auch keinen angemessenen Rechtsstatus.
W wielu państwach członkowskich brakuje też odpowiedniego statusu prawnego.
Ein grundlegendes Problem sei der mangelnde Rechtsstatus mitarbeitender Ehepartner.
Podstawowym problemem jest brak jakiegokolwiek statusu prawnego małżonków współpracujących.
Eines dieser Probleme ist der fehlende Rechtsstatus von Freiwilligen.
Jednym z nich jest brak statusu prawnego dla wolontariuszy.
Vererbung, Änderung des Rechtsstatus oder der Bezeichnung sowie Zusammenschluss und Aufteilung
Przypadki dziedziczenia, zmiany statusu prawnego lub nazwy oraz połączenia i podziały
Gewährleistung eines sicheren Rechtsstatus für Saisonkräfte aus Drittstaaten sowie deren Schutz vor Ausbeutung
Zapewnienie pracownikom sezonowym z państw trzecich pewnego statusu prawnego i ochrony przed wyzyskiem.
Schließlich beginnt der Rechtsstatus einer Person, die internationalen Schutz genießt, ab der Einreichung des Erstantrags.
Status prawny osoby objętej ochroną międzynarodową obowiązuje od momentu złożenia pierwszego wniosku.
dem Rechtsstatus der Strategie für eine kohlenstoffarme Entwicklung und ihrer Aktualisierungen;
statusu prawnego strategii rozwoju niskoemisyjnego i jej aktualizacji;