Terminal-Chips müssen die Reife beschleunigen, der Netzwerkaufbau ist schwierig.
Chipy terminali muszą przyspieszyć dojrzałość, budowa sieci jest trudna.
Die technologische Reife hat seit ihrer Entwicklung ein hohes Niveau erreicht.
Jej dojrzałość technologiczna osiągnęła wysoki poziom od czasu jej opracowania.
Vielfältiges, zart und schön, sie durchdringt alles und gibt ihnen Reife.
Skomplikowane, delikatne i piękne, że przenika rzeczy i daje im dojrzałości.
Doch unsere Methode wird über die Reife unserer Zivilisation befinden.
Jednakże stosowane przez nas metody świadczą o dojrzałości naszej cywilizacji.
Runde, Reife, mit Noten von Reifen Früchten und Vanille.
Okrągłe, dojrzałe, z nutami dojrzałych owoców i wanilii.
Herbst - diese warmen Farben, aber mehr Reife, schwere, sinnliche.
Jesień - to ciepłe kolory, ale bardziej dojrzałe, ciężkie, zmysłowe.
Die Reife in euch sollte so wachsen, dass ihr es fühlen könnt.
Dojrzałość w was powinna wzrastać w taki sposób, abyście mogli ją poczuć.
Reife, frische Früchte haben ein süßes, angenehmes und zartes Aroma.
Dojrzałe, świeże owoce mają słodki, przyjemny i delikatny aromat.
Eine dunkle Farbe mit deutlichen Lichtstreifen spricht auch von Reife.
Ciemny kolor z wyraźnymi paskami światła również mówi o dojrzałości.
Der Gehalt an Anthocyanen in einer Frucht hängt weitgehend von ihrer Reife ab.
Ilość antocyjanów w owocu zależy w dużej mierze od stopnie jego dojrzałości.
Das allgemeine Stimmrecht ist so der Gradmesser der Reife der Arbeiterklasse.
Powszechne prawo głosowania jest więc miernikiem stopnia dojrzałości klasy robotniczej.
Das Kennzeichen dieses herannahenden Zeitalters der Reife ist die Vereinigung der Menschheit.
Najważniejszą cechą tego zbliżającego się wieku dojrzałości jest zjednoczenie rasy ludzkiej.
Die Wünsche von Kindern werden unter Beachtung ihres Alters und ihrer Reife berücksichtigt.
Opinia dziecka zostaje wzięta pod uwagę z uwzględnieniem jego wieku i dojrzałości.