Dies könnte die Bündelung von Mitteln aus verschiedenen Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens erleichtern.
Ułatwiłoby to gromadzenie środków z różnych działów wieloletnich ram finansowych.
Die Zahlen werden nach Rubriken des Finanzrahmens und nach Politikbereichen aufgeschlüsselt.
Liczby te podawane są według działów perspektywy finansowej i obszaru polityki.
Bei der Darstellung der Vermögensübersicht übernimmt der Rechnungsführer mindestens folgende Rubriken:
W celu przedstawienia bilansu księgowy korzysta co najmniej z następujących pozycji:
Diese Berichte enthalten neben der Bewertung der in den einzelnen Rubriken des statistischen Programms erzielten Fortschritte auch Empfehlungen für Verbesserungen.
Sprawozdania te zawierają ocenę postępów dokonanych w ramach poszczególnych pozycji programu statystycznego, a także zalecenia dotyczące udoskonaleń.
Die beiden Rubriken sind zusammengefasst worden, um Wiederholungen zu vermeiden.
Obydwie pozycje połączono w celu uniknięcia powtórzeń.
Der Antragsteller muss alle Rubriken von 1 bis 14 ordnungsgemäß ausfüllen.
Wnioskodawca musi poprawnie wypełnić wszystkie pozycje 1-14.
Dadurch sollte es möglich sein, die für die unterschiedlichen Rubriken festgelegten Höchstwerte anzupassen.
To powinno umożliwić dostosowanie pułapów poszczególnych działów.
Hinsichtlich der einzelnen Rubriken beinhaltet die im Vermittlungsausschuss erzielte Einigung folgende Elemente
W odniesieniu do poszczególnych działów porozumienie osiągnięte na posiedzeniu komitetu pojednawczego obejmuje następujące elementy
die Auswirkung der Errichtung der Agentur auf die entsprechenden Rubriken des mehrjährigen Finanzrahmens;
skutki utworzenia agencji dla odpowiednich działów wieloletnich ram finansowych;
Die nachstehende Tabelle erläutert die Situation nach Rubriken aus finanzieller Perspektive:
Poniższa tabela przedstawia sytuację według działów perspektywy finansowej:
Ausgaben nach Rubriken des Finanzrahmens - Mittel für Verpflichtungen
Wydatki według działów ram finansowych - środki na zobowiązania
Die Gesamtobergrenze der Mittel für Verpflichtungen ergibt sich durch Addition der Obergrenzen der einzelnen Rubriken.
Ogólny pułap środków na pokrycie zobowiązań otrzymuje się przez dodanie różnych pułapów dla poszczególnych działów.
für die Mittel für Verpflichtungen (Gesamtsumme der Obergrenzen für die einzelnen Rubriken)
dla środków na zobowiązania, odpowiadający sumie pułapów z poszczególnych działów