Der Schutz des Lebens ist die Priorität für den SES in diesen Ereignissen.
Ochrona życia jest priorytetem dla SES w tych wydarzeniach.
SES befasst sich mit Datenschutzangelegenheiten im Internet.
SES dba o ochronę prywatności w internecie.
Für Kinder benötigen Sie eine Geburtsurkunde und ein Zertifikat des SES über Epidokruzhenii und Impfungen.
Dla dzieci potrzebujesz aktu urodzenia i zaświadczenia od SES o epidokruzhenii i szczepieniach.
Auf der Konferenz wurde hervorgehoben, dass weitere Bemühungen vonnöten sind, um alle Komponenten des SES zu verwirklichen.
Podczas konferencji podkreślono, że należy wznowić wysiłki na rzecz uzupełnienia wszystkich elementów SES.
SES ASTRA behält sich das Recht vor, den Inhalt der Website jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern, zu modifizieren oder zu korrigieren.
SES zastrzega sobie prawo do zmiany, modyfikacji lub skorygowania zawartości witryny internetowej w dowolnym momencie i bez ostrzeżenia.
Die Verfasserin der Stellungnahme glaubt an den konstruktiven Beitrag und die Beteiligung aller betroffenen Akteure der europäischen Industrie, deren verbesserte Leistung in erheblichem Maß von der Verwirklichung des SES abhängt.
Sprawozdawca wierzy w konstruktywny wkład i zaangażowanie wszystkich zainteresowanych stron tego sektora gospodarki europejskiej, których wzrost wydajności w dużej mierze zależy od stworzenia SES.
Hauptaufgabe des zweiten Pakets zum SES ist es, zusätzliche Maßnahmen einzuführen, die das Geschaffene stärken und voranbringen:
Głównym zadaniem drugiego pakietu SES jest wprowadzenie dodatkowych środków wzmacniających i rozwijających już istniejące elementy:
Beim Einbalsamieren müssen Sie ein Zertifikat erhalten, um es später gegen ein Dokument vom SES auszutauschen, dass die Ladung 200 ungefährlich ist.
Podczas balsamowania, musisz zdobyć certyfikat, aby później wymienić go na dokument z SES, że ładunek 200 nie jest niebezpieczny.
Der einheitliche europäische Luftraum (SES) ist eine europäische Leitinitiative zur Reform der Architektur der europäischen Flugsicherung, um künftigen Kapazitäts- und Sicherheitsanforderungen gerecht werden zu können.
Jednolita europejska przestrzeń powietrzna (SES) jest przewodnią inicjatywą europejską, polegającą na reformie europejskiego systemu kontroli ruchu lotniczego w celu zaspokojenia przyszłych potrzeb w zakresie przepustowości i bezpieczeństwa.
Durch das erste Paket des Einheitlichen Europäischen Luftraums (Single European Sky - SES), das im März 2004 angenommen wurde, sollten die wesentlichen Elemente des europäischen Luftverkehrssystems im Hinblick auf folgende Themen reformiert werden:
Pierwszy pakiet dotyczący jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (SES), który przyjęto w marcu 2004 r., miał zadanie zreformowania istotnych elementów europejskiego systemu ruchu powietrznego w zakresie:
SES ASTRA gewährleistet nicht, dass der Inhalt exakt, vollständig oder auf dem aktuellen Stand ist.
SES nie gwarantuje jej prawdziwości, kompletności ani aktualności.
Nach drei Jahren wechselte er zum SES Firmenhauptsitz, wo er als Vertriebsleiter für den Vertrieb von Zuckerrübensaatgut zuständig war.
Po trzech latach został przeniesiony do siedziby głównej SES, gdzie jako menadżer do spraw sprzedaży był odpowiedzialny za nasiona buraka cukrowego.
Mein Werk wird manchmal in vier Phasen eingeteilt, mit der letzten (Phase 4), die mit SES datiert wird und sechs oder sieben darauf folgenden Büchern.
Moja praca czasem dzielona jest na cztery fazy, z których ostatnia (faza-4) rozpoczyna się od SES i obejmuje sześć lub siedem kolejnych książek.