Sprecht Ihr zu mir als Vizekanzler, Euer Heiligkeit?
Mówicie do mnie jako wicekonsula, Wasza Świątobliwość?
Sprecht nicht über mich, wenn ich weg bin.
Nie mówcie o mnie, póki nie wrócę.
Sprecht nicht vom Frieden, sondern macht Frieden!
Nie mówcie o pokoju, ale czyńcie pokój!
Sprecht und lasst die Gemeinde für eure Sünden beten.
Mówcie, i pozwólcie wspólnocie modlić się za wasze winy.
Sprecht vom Frieden und tragt den Frieden in euren Herzen.
Mówcie o pokoju i nieście pokój w waszych sercach.
Sprecht und werdet gehört, meine Superfreunde.
Mówcie a będziecie wysłuchani moi superprzyjaciele.
Sprecht so, dass wir alle euch verstehen können.
Mówcie tak, żebym was rozumiał.
Sprecht nicht über mich während ich verschwunden bin.
Nie mówcie o mnie, póki nie wrócę.
Sprecht so, dass wir alle euch verstehen können.
Mówcie w języku, który wszyscy zrozumieją!
Sprecht so, dass ich verstehe, sonst knallts!
Mówcie w chrześcijańskim języku, moim.
Sprecht zu Christus über diese Dinge.
I mówcie Panu o tych sprawach.
Sprecht einfach, was Kṛṣṇa sagte.
Po prostu mówcie to, co Kryszna powiedział.
Sprecht auch über die Kleinigkeiten, die sich ändern würden.
Pamiętaj tylko, aby porozmawiać o małych rzeczach, które również się zmienią.