Alles fing gestern damit an... als ich diese neue Tierart fand.
To wszystko zaczęło się wczoraj, gdy znalazłem to coś, nowy gatunek.
Wird eine andere Tierart eingesetzt, ist dies zu begründen.
Jeżeli wykorzystuje się inny gatunek, należy podać uzasadnienie.
Wir bieten auf die Tierart abgestimmte Systeme für die optimale Trinkwasserversorgung.
Oferujemy dopasowane do określonych gatunków zwierząt systemy do optymalnego zaopatrzenia w wodę pitną.
Aber wenn man zurückgeht zur Ebene der Tierart, gibt es Dinge zu entdecken.
Diese Methode sollte daher für die Untersuchung dieser Tierart zugelassen werden.
Należy zatem dopuścić stosowanie tej metody do badań tego gatunku.
Die Wahl der Tierart und des Stamms ist zu begründen.
Należy podać uzasadnienie wyboru gatunku i szczepu zwierząt.
Die Dauer der Prüfung ist von der verwendeten Tierart abhängig.
Czas trwania badania będzie zależy od wykorzystanego gatunku.
Ich möchte die Aufmerksamkeit jedoch speziell auf eine Tierart lenken.
Chcę jednak zwrócić szczególną uwagę na jeden gatunek.
Die Wartezeit je Tierart, Verabreichungsweg und Lebensmittel.
Okres karencji w odniesieniu do gatunku, drogi podania i artykułu żywnościowego.
Auf die betreffende Tierart nicht zutreffende Seuchen streichen.
Skreślić choroby niemające zastosowania do danego gatunku.
Die Prüfung ist zunächst an einer Tierart vorzunehmen.
Badanie jest wstępnie przeprowadzone na jednym gatunku.
In diesem Fall sollten die Gründe für die Auswahl der Tierart und der Methode dokumentiert werden.
W takim przypadku należy podać uzasadnienie wyboru gatunku i metody doświadczalnej.
Heute droht das Verschwinden dieser Tierart jedoch nicht.
Na dzień dzisiejszy nie ma zagrożenia wyginięcia tego gatunku.