Aufgrund des neuen Programms, vor allem des Unterprogramms EURES, werden die Mitgliedstaaten von höherer Arbeitsmarktmobilität innerhalb der EU profitieren, dank der Engpässe überbrückt oder schwer zu besetzende Stellen gefüllt werden könnten, was wiederum die Wirtschaftstätigkeit unterstützten und einen Beitrag zum Wirtschaftswachstum leisten würde.
Dzięki nowemu programowi, a w szczególności dzięki osi EURES, państwa członkowskie odniosą korzyści wynikające z większej mobilności na wewnątrzunijnym rynku pracy, która przyczyni się do obsadzenia stanowisk trudnych do zapełnienia, wzmacniając w ten sposób działalność gospodarczą i przyczyniając się do wzrostu gospodarczego.
Wenn Tätigkeiten im Rahmen des Unterprogramms Progress im Zuge von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen finanziert werden, so werden sie in der Regel zu höchstens 80 % der insgesamt förderfähigen Ausgaben von der Union kofinanziert.
Jeżeli działania w ramach osi Progress są finansowane w następstwie zaproszenia do składania wniosków, mogą one otrzymać współfinansowanie unijne, które nie przekracza, co do zasady, 80 % łącznych wydatków kwalifikowalnych.
Es beschreibt den Aufruf eines Unterprogramms und listet die Variablen auf, die in diesem Fall übergeben werden.
Opisuje wywołanie podprogramu i wymienia zmienne, które są przekazywane w tym przypadku.
Eine gut bestimmte Haushaltslinie anstelle eines Unterprogramms wird den Willen zum Ausdruck bringen pay higher attention and transparency to employee ownership and financial participation.Höhere Aufmerksamkeit und Transparenz für die Mitarbeiterbeteiligung und die finanzielle Beteiligung.
Odpowiednio ukierunkowany budżet w ramach tylko podprogramu wyrazi wolę pay higher attention and transparency to employee ownership and financial participation. zwracać większą uwagę i przejrzystość na własność pracowników i udział finansowy.
Mit dem Projekt werden die Maßnahmen im Rahmen des Unterprogramms MEDIA ergänzt, da es über reine Kultur- und Bildungsangebote hinausgeht, verschiedenste Medien, sowohl traditionelle als auch Online-Medien, abdeckt und Belange wie nationale Sicherheit und proeuropäische strategische Kommunikation betrifft.
Projekt ten stanowi uzupełnienie działań prowadzonych w ramach podprogramu MEDIA, gdyż wykracza poza działania czysto kulturalne i edukacyjne, dotyczy wszystkich rodzajów mediów, zarówno tradycyjnych, jak i online, oraz porusza kwestie bezpieczeństwa narodowego i proeuropejskiej komunikacji o znaczeniu strategicznym.
Bei der Umsetzung des Programms sollten der intrinsische Wert von Kultur und die Charakteristika des Kultur- und Kreativsektors berücksichtigt werden, einschließlich der Bedeutung von gemeinnützigen Organisationen und Projekten im Rahmen eines Unterprogramms für Kultur.
Podczas realizacji programu należy brać pod uwagę wartość samej kultury oraz specyfikę sektora kultury i sektora kreatywnego, w tym duże znaczenie organizacji niekomercyjnych i projektów w ramach podprogramu Kultura.
Zahl und Anteil der audiovisuellen Unternehmen, die angeben, durch die Unterstützung im Rahmen des Unterprogramms MEDIA ihre Marktstellung verbessert zu haben.
liczba i udział procentowy przedsiębiorstw audiowizualnych, które zgłosiły poprawę swojej pozycji rynkowej spowodowaną wsparciem z podprogramu MEDIA.
Daten und Marktanalysen, die bei der Ausarbeitung der Aktionslinien des Unterprogramms MEDIA sowie für die Auswertung ihrer Auswirkungen auf den Markt nützlich sind, bereitgestellt werden.
zapewnianie danych i badań rynku, użytecznych w celu opracowania kierunków działania podprogramu MEDIA oraz do oceny ich wpływu na rynek.
Betriebskosten wichtiger Netzwerke auf Unionsebene, deren Aktivitäten einen Bezug zu den Zielen des Unterprogramms Progress aufweisen und einen Beitrag zu deren Erreichung leisten;
pokrycie kosztów operacyjnych kluczowych sieci ogólnoeuropejskich, których działalność jest związana z celami osi Progress oraz przyczynia się do ich osiągnięcia;
Um die allgemeinen Zielsetzungen von EaSI - insbesondere Förderung der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte und Erhöhung der Beschäftigungschancen durch den Aufbau europäischer Arbeitsmärkte, die allen offenstehen und zugänglich sind - zu erreichen, werden im Rahmen des Unterprogramms EURES folgende Einzelziele verfolgt:
W celu osiągnięcia ogólnych celów programu EaSI, a w szczególności w celu wspierania mobilności geograficznej pracowników i zwiększania szans zatrudnienia poprzez rozwój otwartych i ogólnodostępnych rynków pracy w Unii, przyjęto następujące konkretne cele osi EURES:
Um die allgemeinen Zielsetzungen des Programms EaSI - Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus, Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes, Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung sowie Verbesserung der Arbeitsbedingungen - zu erreichen, werden im Rahmen des Unterprogramms Progress folgende Einzelziele verfolgt:
W celu realizacji ogólnych celów EaSI, zapewniania odpowiedniej ochrony socjalnej, zwalczania wykluczenia społecznego i ubóstwa oraz poprawy warunków pracy, konkretne cele osi Progress są następujące:
Für die Maßnahmen im Rahmen des Unterprogramms Mikrofinanzierung und soziales Unternehmertum gelten die Bestimmungen für die gemeinsame Verwaltung (die Kommission wird Vereinbarungen mit internationalen Finanzinstituten wie EIB/EIF schließen).
Działania prowadzone w ramach osi mikrofinansów i przedsiębiorczości społecznej będą realizowane w trybie zarządzania wspólnego (podpisywane przez Komisję umowy zawierane z międzynarodowymi instytucjami finansowymi takimi jak EBI/EFI).
Der Ausschuss gibt erneut seiner großen Zufriedenheit über die abermalige Aufnahme des wichtigen Unterprogramms Energie in das 7. Rahmenprogramm Ausdruck.
Komitet pragnie ponownie wyrazić swe wielkie zadowolenie z włączenia do VII programu ramowego bardzo ważnego podprogramu Energia.