Es ist richtige Ernährung - ein Versprechen des normalen hochwertigen Lebens.
Jest to właściwe odżywianie - obietnica normalnego życia na wysokim poziomie.
Sobald gemacht, ist ein Versprechen so gewichtig wie tausend Unzen Gold.
Raz złożona obietnica jest równie ważna jak tysiąc uncji złota.
Du sagst ihm, das ich ihn an sein Versprechen erinnere.
Powiedz mu też, że trzymam go za jego słowo.
Versprechen Sie mir nun, daß Sie nicht länger zu fliehen versuchen.
Ale teraz dasz mi słowo, że nie będziesz próbował uciekać.
Dieser Barbar denkt, dass ihr von Eurem Versprechen entbunden werden wollt.
Temu barbarzyńcy wydaje się, że chcesz być zwolniona z przyrzeczenia.
Wir haben Versprechen hier, aber es geschah nie überhaupt.
Mamy obietnicę tutaj, ale nigdy się to nie zdarzyło.
Es tut mir leid, aber deine Versprechen bedeuten nicht viel.
Musisz mi wybaczyć, ale twoje obietnice nie znaczą dla mnie zbyt wiele.
Unser Hotel bietet ein Versprechen an jeden einzelnen von euch...
Nasz hotel daje obietnicę, do każdego i każdej z was...
Gib nicht den Versprechen von Verkäufern nach, die anders überzeugt sind.
Nie ulegaj obietnicom sprzedawców, którzy są przekonani, że jest inaczej.
Dieses Abkommen ist nun unsere erste Chance, diese Versprechen einzulösen.
Otóż ta umowa jest naszą pierwszą szansą na realizację tych obietnic.
Ihr Versprechen eines neuen Lebens und einer neuen Familie waren Lügen.
Jej obietnice o nowym życiu i nowej rodzinie... były kłamstwami.
Dieses Versprechen wurde jetzt gänzlich gebrochen, da ständig neue Kapitel aufgeschlagen werden.
Ta obietnica została teraz całkowicie złamana, gdyż ciągle otwierane są nowe rozdziały.
Diese Versprechen sind für dich da und könnten dein Leben komplett umkrempeln.
Te obietnice są dla ciebie i mogą kompletnie zmienić twoje życie.