Bei einem Gorilla wie Ihnen spüre ich nicht die geringste Versuchung.
Uwierz mi, taki goryl jak ty, to nawet najmniejsza pokusa.
Beim Stand unserer Entwicklung, wäre die Versuchung viel zu groß.
To dla nas zbyt wielka pokusa na obecnym etapie rozwoju.
Führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns vom Bösen.
I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw od złego.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
Nie wódź nas na pokuszenie, Ale nas zbaw od złego.
Doch ich mchte ganz besonders auf diese Snde der Versuchung des Herrn konzentrieren.
Ale ja chciałbym skupić się na tym konkretnym grzechu kuszenia Chrystusa.
Ich bin aber überzeugt, dass wir dieser Versuchung nicht nachgeben dürfen.
Jestem wszakże przekonana, że nie wolno nam ulec tej pokusie.
Er war so kindisch, dass er der Versuchung nicht widerstehen konnte.
Był tak dziecinny, że nie mógł powstrzymać pokusy.
Die Versuchung ist da, und sie machen es nicht einfacher für uns.
Pokusa jest tam, a oni nie ułatwiając na nas.
Solltest du je ans Heiraten denken, widersteh der Versuchung.
Jeśli pomyślisz kiedyś o małżeństwie, oprzyj się tej pokusie.
Die Frage ist nicht, ob wir Versuchung konfrontiert werden.
Nie chodzi o to, czy będziemy mieli do czynienia pokusie.
Diese Versuchung bekämpft man mit vielerlei Mitteln, jedoch auch mit Humor.
Tę pokusę zwalcza się na wiele sposobów, ale także przez umiejętność śmiechu.
Sie werden nicht gegen die Versuchung ankämpfen müssen, ihre Freunde zu essen.
Nie będą musieli walczyć z pokusą, by zjeść swoich przyjaciół.
Ich behielt das zur Mahnung. Eine Versuchung, der ich widerstehen kann.
Trzymam to jako wspomnienie pokusy, której mogę się oprzeć.