Es ist ein zu umfängliches Wort, das selten verwendet wird.
To o wiele za duże słowo, które jest rzadko używane.
Es ist sogar ein kurzes Wort, es bedeutet uns auch viel.
To nawet krótkie słowo, to także wiele dla nas znaczy.
Sie wurden verfolgt, verhaftet, misshandelt und verurteilt nur zu Wort kommen.
Zostały one prześladowane, aresztowany, nadużywane i skazany tylko na zabranie głosu.
DAS MAGISCHE WORT FEHLTE!
Nie użyłeś magicznego słowa.
Das bedeutet aber nicht, daß das WORT der einzige Engel ist, durch den Jehova vertretungsweise gesprochen hat.
Nie znaczy to, że Słowo jest jedynym aniołem, przez którego Jehowa przemawiał.
Voraussetzung dafür wird selbstverständlich jedes Mal die persönliche Entscheidung ihres freien Willens, um sich für das WORT Christi aufzuschließen.
Warunkiem tego będzie oczywiście każdorazowo osobista decyzja wolnej woli, by otworzyć się na SŁOWO Chrystusa.
Und das WORT ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt.
Słowo stało się Ciałem i zamieszkało wśród nas.
LETZTES WORT Ich denke schon, dass die letzte Saison, mit einer pflanzlichen Ernährung,
OSTATNIE SŁOWO RICH ROLL Wierzę, że w ostatnim sezonie bazującym na diecie roślinnej,
WIR BEGINNEN MIT NACHFORSCHUNGEN ÜBER DAS WORT "KAGU TABA".
"Kobayashi rozpoczął poszukiwania czegoś o słowie Kagutaba."
„NACHHALTIGKEIT" IST NICHT NUR EIN WORT.
ZRÓWNOWAŻENIE TO NIE TYLKO SŁOWO.
Nutze niemals ein langes Wort, wo es auch ein kurzes tut.
Nigdy nie używaj długiego słowa, jeśli da się użyć krótkiego.
Er schrie nicht mehr, dennoch hörten ihn alle, jedes Wort.
Nie krzyczał już, ale i tak słyszeli dobrze każde słowo.
Tut mir leid, aber ich kenne kein anderes Wort dafür.
Przykro mi, ale nie znajduję na to innego słowa.