Die gekreuzigte Woche scheint die erste Hälfte des harten Weges zusammenzufassen.
Wydaje się, że tydzień ukrzyżowania podsumował pierwszą połowę trudnej drogi.
Wenn Sie das Zeichen fangen werfen Sie ihn an den Anfang des Weges.
Kiedy złapiesz znak, który rzucił mu się na początku drogi.
Ein erhebliches Problem dieser Route ist auch die relativ schlechte Markierung des Weges.
Sporym problemem tego szlaku jest również relatywnie złe oznakowanie przebiegu ścieżki.
Ziehen Sie diese Kante des Weges gerade unter den Ausguss des Bodenbelags...
Pociągnij tę krawędź ścieżki prosto pod dziobek utworzony przez wykładzinę...
Informationen darüber, wo Sie essen und übernachten entlang des Weges.
Informacje na temat gdzie zjeść i zatrzymać się na szlaku.
Es ist der flachste und einfachste Teil des Weges, dieses Programm umzusetzen.
Jest to najbardziej płaski i jednocześnie najprostszy do realizacji tego programu fragment szlaku.
Hier beginnt der Teil des Weges etwas schwieriger zu passieren.
Tu zaczyna się część szlaku nieco trudniejsza do przejścia.
Jeder Abschnitt des Weges ist voller unerwartete, gefährliche Überraschungen.
Każdy odcinek drogi jest pełen nieoczekiwanych, niebezpiecznych niespodzianek.
Ein vielfältiges Blumenbeet, das sich entlang des Weges erstreckt.
Zróżnicowany kwietnik, który ciągnie się wzdłuż ścieżki.
Mit jedem Schritt entlang des Weges, kann es gefunden werden.
Znajdziesz je w każdym kroku całej drogi.
Ich werde bei jedem Schritt des Weges bei Ihnen sein.
Będę z wami na każdym etapie drogi.
Die Platten müssen in Ton mit einem Schatten des Weges gewählt werden.
Talerze muszą być wybrane tonem w cieniu ścieżki.
Die Fahrzeuge dürfen das Ende des Weges nicht erreichen.
Te pojazdy nie mogą dojechać do końca drogi.