Es ist ein zu umfängliches Wort, das selten verwendet wird.
To o wiele za duże słowo, które jest rzadko używane.
Es ist sogar ein kurzes Wort, es bedeutet uns auch viel.
To nawet krótkie słowo, to także wiele dla nas znaczy.
Sie wurden verfolgt, verhaftet, misshandelt und verurteilt nur zu Wort kommen.
Zostały one prześladowane, aresztowany, nadużywane i skazany tylko na zabranie głosu.
Nutze niemals ein langes Wort, wo es auch ein kurzes tut.
Nigdy nie używaj długiego słowa, jeśli da się użyć krótkiego.
Er schrie nicht mehr, dennoch hörten ihn alle, jedes Wort.
Nie krzyczał już, ale i tak słyszeli dobrze każde słowo.
Tut mir leid, aber ich kenne kein anderes Wort dafür.
Przykro mi, ale nie znajduję na to innego słowa.
Da sie diesem Wort glaubt, hat sie nichts mehr zu bereuen.
Zgodnie z tymi słowami, nie miała już czego żałować.
Weshalb du mein Wort hast, dass es nie wieder passieren wird.
Dlatego masz moje słowo, że to się nigdy nie powtórzy.
Ja, er sprach ständig davon, wie das Wort einen bindet.
Tak, zawsze mówił jak to wystarczy dawać słowo honoru.
Schwer zu sagen, wenn man nur jedes dritte Wort bekommt.
Trudno powiedzieć, jeśli ma się tylko co trzecie słowo.
Aber sprich nur ein Wort, so wird meine seele gesund.
Ale powiedz tylko słowo, a będzie uzdrowiona dusza moja.
Ich glaube, du verstehst jedes Wort, das ich sage.
Myślę, że rozumiesz każde słowo jakie do ciebie mówię.
Nicht alle, aber nur das verborgene Wort fit zu füllen.
Nie wszystkie, ale tylko ukryte słowo pasuje do wypełnienia.