Der Index sollte grundsätzlich den Durchschnittspreis während des Bezugszeitraums abbilden.
Wskaźnik powinien w zasadzie odzwierciedlać średnią cenę podczas okresu odniesienia.
Die Auswahlkriterien sollen die Besonderheiten der Projekte, deren Qualität und Durchführung abbilden.
Kryteria wyboru powinny odzwierciedlać cechy szczególne projektów, ich jakość oraz sposób realizacji.
Ich wollte auch die hellsten Teile malen und auf seinem Körper Grautöne abbilden.
Chciałam także cieniować i odwzorować jego ciało w odcieniach szarości.
Hier können wir allerdings nur eine Auswahl unserer Fachhändler abbilden.
Możemy tutaj odwzorować jedynie wybór naszych przedstawicieli.
Die Rentabilitätszahlen für den gesamten Bezugszeitraum wurden so korrigiert, dass sie das Rentabilitätsniveau genauer abbilden.
Wskaźnik rentowności w okresie badanym został poprawiony, aby dokładniej odzwierciedlać poziom rentowności.
Bei diesem Ansatz besteht eine der größten Herausforderungen in der Entwicklung von Indikatoren, die diese Entwicklungen angemessen abbilden.
Jednym z najtrudniejszych wyzwań w tym podejściu jest opracowanie wskaźników, które odpowiednio odzwierciedlają rozwój sytuacji.
Auf dem Boden müssen Sie die Achse der Partition abbilden und sie an der Decke und den angrenzenden Wänden anbringen.
Na podłodze musisz odwzorować oś przegrody i zastosować ją do sufitu i sąsiednich ścian.
Die Stichprobe muss insbesondere die Alters- und Einkommensverteilung zusammen mit anderen relevanten sozioökonomischen und/oder demografischen Merkmalen der Bevölkerung abbilden.
W szczególności próba musi odzwierciedlać wiek/przedziały dochodów wraz z innymi istotnymi społeczno-gospodarczymi lub demograficznymi cechami populacji,
Wenn Sie planen, nur das Vorfeld zu kacheln, müssen Sie eine horizontale Linie an der Wand an der richtigen Stelle abbilden, die die untere Grenze der Kachel kennzeichnet.
Jeśli planujesz układać tylko fartuch, musisz odwzorować poziomą linię na ścianie we właściwym miejscu, co będzie oznaczać dolną granicę płytki.
Referenzwerte und ihre vertraglich vereinbarte Rückfallwerte könnten im Laufe der Zeit erheblich und unerwartet im Wert voneinander abweichen und in der Folge möglicherweise nicht mehr dieselbe zugrunde liegende wirtschaftliche Realität abbilden oder nicht mehr zu wirtschaftlich annehmbaren Ergebnissen führen.
Wskaźniki referencyjne i ich umowne wskaźniki alternatywne mogą z czasem znacznie i niespodziewanie różnić się od siebie i w rezultacie mogą nie odzwierciedlać już tych samych podstawowych realiów gospodarczych ani prowadzić do osiągnięcia akceptowalnych z handlowego punktu widzenia wyników.
ATC-Systeme müssen die Aktivierung und Deaktivierung konfigurierbarer Luftraumreservierungen korrekt abbilden.
Systemy ATC muszą prawidłowo odzwierciedlać aktywację i dezaktywację konfigurowalnych rezerwacji przestrzeni powietrznej.
Insgesamt umfasst das Dorf 117 Gebäude, die heute eine wunderschöne Gruppe von Restaurants und Werkstätten bilden, die die vielen unterschiedlichen Lebensstile, Küchen und Kulturen des traditionellen Spaniens abbilden.
W sumie jest tu 117 budynków i tworzą one piękny zespół restauracji i warsztatów, które odzwierciedlają wiele różnych stylów życia, kuchni i kultur tradycyjnej Hiszpanii.
Wir sind uns sicher, dass wir mit unserem Sortiment die vielfältigen Arbeitsaufgaben der kanadischen Landwirte sehr gut abbilden können, so der Kaufmännische Geschäftsführer Bernd Apfelbeck.
Jesteśmy przekonani, że dzięki naszemu asortymentowi możemy bardzo dobrze odwzorować różnorodne zadania pracy kanadyjskich rolników - mówi dyrektor handlowy Bernd Apfelbeck.