Ich kann das nur im Dunkeln, also bitte Ruhe.
Zawsze robię to w ciemności, więc proszę o wyrozumiałość.
Kent und ich müssen was besprechen, also bitte...
Sei also bitte vorsichtig, wenn du mit ihr in der Öffentlichkeit bist.
Więc proszę, bądź ostrożny, kiedy pokażesz się z nią publicznie.
Konzentrieren Sie sich also bitte auf unsere Website und Ihr Unternehmen.
Więc proszę skup naszą stronę i firmę.
Okay, aber es ist nur ein erster Entwurf, also bitte sei nachsichtig.
W porządku, ale to pierwszy szkic, więc proszę bądź łagodna.
Es wird nicht einfach sein, also bitte nicht frustriert.
To nie będzie łatwe, więc proszę nie denerwować.
Ich muss heute früh weg, David, fassen Sie sich also bitte kurz.
Muszę dziś wcześniej wyjść, więc proszę, abyś się streszczał.
Diese App ist kostenlos, also bitte zu Ihren Freunden und anderen Recordern empfehlen.
Ta aplikacja jest darmowa więc proszę polecić swoim znajomym i innych rejestratorów.
Ich weiß, aber sie ist meine Patientin, wenn du uns also bitte entschuldigen würdest.
Wiem, ale jest moim pacjentem, więc proszę, byś nam wybaczył.
Diese Anwendung verwendet das Internet, also bitte beachten Sie die Datennutzung!
Ta aplikacja nie korzysta z internetu, więc proszę mieć świadomość wykorzystania danych!
Du wirst die Dinge nur verkomplizieren, also bitte, lass uns einfach in Ruhe.
Tylko skomplikujesz sprawy, więc proszę, byś zostawił nas w spokoju.
Der günstigste Fabrikpreis wird zur Verfügung gestellt, also bitte seien Sie versichert, um von uns zu bestellen.
Najbardziej korzystna cena fabryki zostanie dostarczona, więc proszę mieć pewność, że zamówisz od nas.
Seid also bitte nicht allzu besorgt angesichts der Drohungen derer, die immer noch Habgier und Eigenmächtigkeit befürworten.
Więc proszę, nie bądźcie zbyt zaniepokojeni groźbami tych, którzy nadal promują chciwość i samolubną władzę.