Wir müssen sicherstellen, dass diese Menschen in Würde altern können.
Musimy dopilnować, aby ci ludzie mogli starzeć się z godnością.
Wir sind genetisch darauf programmiert, mit 25 nicht mehr zu altern.
Jesteśmy genetycznie zaprogramowani, by nie starzeć się po 25. roku życia.
Gleichzeitig altern die europäischen Netze und müssen dringend überholt und modernisiert werden.
Tymczasem europejskie sieci starzeją się i pilnie wymagają odnowienia i modernizacji.
Wir altern in genau diesem Moment, und wir erleben es alle unterschiedlich.
Starzejemy się właśnie teraz, ale każdy z nas doświadcza tego inaczej.
Kupplungen und Armaturen für Kupferrohre altern nicht und behalten ihre Festigkeit.
Złączki i kształtki do rur miedzianych nie starzeją się i zachowują swoją siłę.
Erst einmal leben wir jetzt länger und altern daher langsamer.
Sie altern allmählich und ihre Abnutzung tritt auf.
Sind zu viele betroffen, altern wir.
Diese Möbel altern nicht und kommen nicht aus der Mode.
Te meble nie starzeją się i nie wychodzą z mody.
Was das Kind dazu bringt, heranzuwachsen, während die Eltern altern.
Es verlängert die Lebensdauer Deiner Zellen und schützt Deine Haut davor, vorzeitig zu altern.
Przedłuża żywotność komórek i chroni skórę przed przedwczesnym starzeniem się.
beschädigt werden, altern sie unglaublich schnell, als ob beschleunigtes Leben...
uszkodzeni... starzeją się niewiarygodnie szybko, jakby to było przyspieszone życie...
Wissen Sie, Vampire altern langsamer als wir.
Wampiry starzeją się wolniej od nas.