Immerhin fällt er in eine völlig andere Welt, leichter und kälter.
W końcu wpada w zupełnie inny świat, lżejszy i zimniejszy.
Kommt alles wieder hoch, auf die ein oder andere Weise.
Wszystko do nas wraca... w taki czy inny sposób.
Juanita schlug mir in den Nacken und die andere biss mich.
Juanita uderzyla mnie w kark, a ta druga mnie ugryzla.
Und dabei kann die eine wie die andere Seite sich verfehlen.
A przy tym i jedna i druga strona może nie mieć racji.
Einer hatte solche Augen, der andere war groß und haarig.
Jeden miał dziwne oczy, a drugi był wielki i owłosiony.
Einer bewegt sich nach rechts aber das andere tut, auch.
Jeden przesuwa sie w prawo, ale drugi nie, tez.
Diese Gruppe kann sich selbst bereichern, während andere arm bleiben.
Grupa ta może się wzbogacać, podczas gdy inni pozostają biedni.
Ihr sollt nicht auf andere schauen, sondern auf euch selbst.
Teraz nie musicie patrzeć na innych, ale spójrzcie na siebie.
Das ist etwas ganz anderes, als viele andere gesagt haben.
Różni się to całkowicie od tego, co mówi wielu innych.
Sie sehen auch andere Angebote, die nicht mit verbunden sind.
Możesz również zobaczyć inne reklamy, które nie są związane z.
Doch während einige Dinge gleich bleiben, müssen andere sich ändern.
Choć pewne rzeczy się nie zmieniają, inne muszą się rozwijać.
Einige stehen bereits auf den Beinen, andere versuchen zu krabbeln.
Niektórzy już zaczynają stać na nogach, inni próbują się czołgać.
Es beginnt dann, wenn andere verfügbare Mittel nicht wirksam sind.
Zaczyna się wtedy, gdy inne dostępne środki nie są skuteczne.