Ich bin zu jung, um mich an ein Mädchen zu binden.
Jestem za młody, żeby wiązać się z jedną dziewczyną.
Ich wollte mich noch nie an etwas oder jemanden binden.
Nigdy nie chciałem się z nikim wiązać.
Ich bin bereit mich an euch beide zu binden, wenn ich muss.
Jestem gotowy związać się z wami oboje.
Wenn es besser ist, die Formulare mit Pins mit Draht zu binden.
Jeśli lepiej jest związać formy szpilkami z drutu.
Um dies zu tun, können Sie ein paar Bänder oder Perlen binden.
Aby to zrobić, możesz zawiązać kilka wstążek lub koralików.
Oder binden Sie zum ersten Mal Steine mit einer Angelschnur.
Albo po raz pierwszy zawiąż kamienie żyłką.
Er ist leicht zu binden und passt gut zu etwas breiteren Krawatten.
Łatwo się go wiąże i dobrze komponuje się z nieco grubszymi krawatami.
Medikamente binden sich an Proteine und schalten sie ab, etc.
Więc leki wiążą się z białkami i je wyłączają itd.
Dies blockiert die Rezeptoren, an die diese Hormone binden.
To blokuje receptory, z którymi wiążą się te hormony.
Infolgedessen färben sich die Blätter gelb und binden sich allmählich.
W rezultacie liście żółkną i stopniowo się wiążą.
Sie binden Fett im Darm und entfernen es aus dem Körper.
Wiążą tłuszcz w jelitach i usuwają go z organizmu.
Es enthält viele Fette, die die Wirkung von Alkohol binden.
Zawiera wiele tłuszczów, które wiążą działanie alkoholu.
Diese Stoffe binden Schwefeldioxid und verringern dessen konservierende Wirkung.
Substancje te wiążą dwutlenek siarki i ograniczają jego działanie konserwujące.