Und ich bitte Euch alle, für mich zu beten.
I proszę was wszystkich, abyście modlili się za mnie.
Ich bitte Euch, in dieser Zeit in euren Kirchen spezielle Gottesdienste zu feiern oder Konzerte zu veranstalten.
W tym czasie proszę was byście zorganizowali w swoich kościołach specjalne liturgie dziękczynne, czy też koncerty.
Ich bitte Euch, offen zu sprechen.
Ich bitte Euch, hütet ihn wie euren Augapfel.
Proszę was strzeżmy go jak źrenicy naszego oka.
Ich bitte Euch alle, Eure Bischöfe zu unterstützen, ihnen zu helfen und im Kampf gegen dieses Übel mit ihnen zusammenzuarbeiten.
Proszę was wszystkich o pomaganie waszym biskupom i wspieranie ich oraz o współdziałanie z nimi w zwalczaniu tego zła.
Ich bitte Euch, dass Ihr alle - zu Hause und in den Pfarrgemeinden - um selige Früchte unseres Kongresses betet.
Proszę Was by każda i każdy z Was w swoim domu, w swojej wspólnocie parafialnej, pomodlił się o błogosławione owoce naszego Kongresu.
Ich bitte Euch, redet ihm das aus.
Ich bitte Euch. Ich bin auch Teil des Königlichen Sekretariats.
Nur... bitte... ich bitte Euch... nicht hinten in den Nacken.
Tylko... proszę... błagam... nie w tył szyi.
Ich bitte Euch: Nehmt mich mit Euch.
Ich bitte Euch jedoch, zu bedenken...
Jednak proszę, byś pamiętał, że...
Ich bitte Euch, Euer Heer abzuziehen und diese Sache mir zu überlassen.
Modlę się żebyś wycofał wojsko i zostawił tę sprawę mnie.
Ich bitte Euch nicht, es auch so zu sehen.