Darin der dichter überträgt seine Gedanke über die Unvermeidlichkeit des Todes für die Menschen.
W niej poeta przekazuje swoją myśl o nieuchronności śmierci dla ludzi.
Immerhin war er ein dichter, und nicht ein professioneller killer.
Nadal był poetą, a nie profesjonalnym mordercą. Dlatego zachował się prawidłowo.
Verschiedene dichter aller Jahrhunderte fühlten und beschrieben diese Zeit auf seine eigene Weise.
Różne poeci wszystkich epok czuli i opisywali ten czas po swojemu.
Viele große dichter, Schriftsteller, Politiker wussten es.
Wiele wielcy poeci, pisarze, politycy zrozumieli to.
Dadurch bewirkt es, dass die Augenbrauen dichter, stärker und dunkler werden.
Tym samym sprawia, że brwi stają się gęstsze, mocniejsze i ciemniejsze.
Alles andere würden wir wissen, aber das ist ein dichter Dschungel...
Wszędzie indziej by tak było, ale to gęsta dżungla...
Außerdem werden die Wimpern kräftiger, glänzender, ausdrucksstärker und dichter.
Ponadto rzęsy stają się mocniejsze, lśniące, bardziej wyraziste i gęste.
Der Parterre-Rasen ist dichter und sieht spektakulärer aus als sonst.
Trawnik parterowy jest gęstszy i wygląda bardziej spektakularnie niż zwykle.
Im dichten Schatten dichter Bäume wird er nicht überleben können.
Bei der richtigen Anwendung das Haar wird dichter, stark und seidig.
Przy właściwym stosowaniu włosy stają się bardziej gęste, mocne i jedwabiste.
In diesem Fall sollte die neue Tapete dunkler und dichter sein.
W tym przypadku nowa tapeta powinna być ciemniejsza i gęstsza.
Daran erinnern, dass dies ein dichter Lichtstrom von hoher Effizienz ist.
Przypomnijmy, że jest to gęsty strumień światła o wysokiej wydajności.
Nach mehreren Wochen der Verwendung von Stahl ist dichter und besser genährt.
Po kilku tygodniach stosowania stały się gęstsze i lepiej odżywione.