Download for Windows Premium
Publiciteit
der duftnm
zapach m
aromat m
perfumy f
woń
pachnie
Für welchen duft wirst du dich entscheiden?
Jaki zapach chcesz wybrać?
Du wirst feststellen, dass jeder Himmelskörper seinen eigenen Duft hat.
Przekonasz się, że każde ciało niebieskie ma swój własny zapach.
Ganz zu schweigen von dem wunderbaren Duft dieser beliebte tropische Frucht ausstrahlt.
Nie wspominając o wspaniały aromat to popularne owoce tropikalne emanuje.
Der synthetische Duft von Himbeerketons kann als Duftstoffe zur Entspannung genutzt werden.
Syntetyczny aromat malinowy ketonu mogą być stosowane jako substancje zapachowe do wypoczynku.
Der Duft sollte im Laufe des Tages zwei- bis dreimal aufgetragen werden.
Perfumy powinny być stosowane dwa do trzech razy dziennie.
Um den Duft loszuwerden, sollten Sie ihn einfach gründlich reinigen.
Aby pozbyć się zapachu, należy go po prostu dokładnie wyczyścić.
Es sind nur einige Tage vergangen, aber dein Duft ist stärker.
Nie widzieliśmy się tylko kilka dni... ale twój zapach się wzmógł.
Sein haltbarer und reicher Duft wird besonders von Parfümeuren geschätzt.
Jego trwały i bogaty zapach jest szczególnie ceniony przez wytwórców perfum.
Dieser Duft ist nicht so vielseitig, mehr Sommer als Winter.
Ten zapach nie jest tak uniwersalny, bardziej letni niż zimowy.
Wenn sie ausflippt, ändert sich ihr Duft und die Bienen merken es.
Kiedy raz straci kontrolę, jej zapach się zmieni i pszczoły się zorientują.
Auch Pflanzen, die einen bekannten Duft versprühen, machen Kinder neugierig.
Ciekawość dzieci budzą także rośliny, które wydzielają znany im zapach.
Spirituosen kaufen und ihren Duft deutlich spüren - zum Erwachen der Sinnlichkeit.
Aby kupić duchy i wyraźnie poczuć ich zapach - do przebudzenia zmysłowości.
Spezielle Formel ohne den Duft besonders passend für zerbrechliche Häute.
Specjalna formuła bez zapachu szczególnie nadaje się do kruche skóry.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor duft in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1509. Exact: 1509. Verstreken tijd: 41 ms.