Bei der Anmeldung muss der EFTA-Staat eine Schätzung der Zahl der Begünstigten vorlegen.
W momencie zgłoszenia państwo EFTA musi przedstawić szacunkową liczbę beneficjentów.
Wenn eine Einigung über den Umstrukturierungsplan erzielt worden ist, kann der EFTA-Staat diesen förmlich anmelden.
Po osiągnięciu porozumienia w sprawie planu restrukturyzacji państwo EFTA może go formalnie zgłosić.
Der EFTA-Staat ist für die Umsetzung der Rückforderungsentscheidung zuständig.
Za wykonanie decyzji o odzyskaniu odpowiedzialne są państwa EFTA.
Bei ihrer eingehenden Prüfung berücksichtigt die Überwachungsbehörde insbesondere die Folgenabschätzungen, die der betreffende EFTA-Staat möglicherweise für die geplante Beihilfe durchgeführt hat.
Dokonując szczegółowej analizy, Urząd zwróci szczególną uwagę na wszelkie oceny wpływu proponowanego środka dokonane przez państwa EFTA.
Das Beweismaterial befindet sich hauptsächlich in den Geschäftsräumen des Gemeinschaftsunternehmens in EFTA-Staat A.
Materiał dowodowy znajduje się głównie w biurach wspólnego przedsiębiorstwa w państwie EFTA A.
Diese Unternehmen können im selben EFTA-Staat oder in anderen Vertragsparteien ansässig sein.
Przedsiębiorstwa te mogą być zlokalizowane w tym samym państwie EFTA lub na terytorium innej umawiającej się strony.
Der EFTA-Staat muss sich vergewissern, dass diese Anforderungen eingehalten werden.
Obowiązek sprawdzenia, czy spełnione są wymienione warunki, spoczywa na Państwie EFTA.
Der EFTA-Staat übermittelt nach Möglichkeit auch eine elektronische Kopie der Anmeldung.
W miarę możliwości Państwo EFTA przekazuje również kopię zgłoszenia w formie elektronicznej.
Der rückmeldende EFTA-Staat kann in einer Rückmeldung deren vertrauliche Behandlung beantragen.
Państwo EFTA zgłaszające uwagę może zawrzeć w uwadze wniosek o zachowanie poufności.
a) wenn der betreffende EFTA-Staat die Einfuhr derartiger Abfälle verbietet oder
a) dane państwo EFTA zakazuje przywozu takich odpadów; lub
Zweitens muss das betreffende Unternehmen von dem EFTA-Staat mit der Erbringung dieser Dienstleistung betraut sein.
Po drugie, państwo EFTA musi powierzyć danemu przedsiębiorstwu obowiązek świadczenia takiej usługi.
Eine derartige Wirkung konnte erst eintreten, nachdem der betroffene EFTA-Staat den vorgeschlagenen zweckdienlichen Maßnahmen zugestimmt hatte.
Skutek taki nastąpiłby dopiero po przyjęciu przed dane państwo EFTA zaproponowanych, stosownych środków.
Es obliegt dem EFTA-Staat, nachzuweisen, dass solche Beförderungsmehrkosten existieren und ihre Höhe festzulegen.
Do Państwa EFTA należy wykazanie, że takie koszty istnieją oraz ustalenie ich wielkości.