Dieses Produkt wird oft später zu einem Teil aus dem Bandstahl gestanzt.
Ten produkt jest często później stemplowany, aby utworzyć część ze stalowej taśmy.
Machen es zu einem Teil Ihres täglichen oder wöchentlichen Routine.
Make it część dziennego lub tygodniowego rutynowych.
Bei Krankheiten sind die Zellen in einem Teil oder im ganzen Körper gegensätzlich.
W chorobie komórki są w części lub w całym ciele przeciwstawne sobie.
An einem Teil vorgenommene Änderungen werden automatisch in der Verschachtelung dargestellt.
Zmiany wprowadzone na części automatycznie zostają odzwierciedlone w zagnieżdżeniu.
Ein Zimmer wurde eins mit der Küche und einem Teil des Korridors.
Jeden pokój stał się jednym z kuchnią i częścią korytarza.
Ein bestimmter Typ von Männern passt nur zu einem Teil weiblicher Namen.
Pewien typ mężczyzn pasuje tylko do części kobiecych imion.
Vielen Dank dass Du es zu einem Teil Deiner Welt gemacht hast.
Dziękuję za uczynienie go częścią twojego świata.
Vielleicht, aber es stimmt mit einem Teil unserer Theorie überein.
Może i tak, ale zazębia się z częścią naszej teorii.
Und diese Süßkartoffeln wurden zu einem Teil von mir.
Wszystkie te bataty stały się częścią mnie.
Aber einige werden zu einem Teil dessen, wer man ist.
Ale niektóre na zawsze stają się częścią was.
Dies erklärt zu einem Teil den Anstieg der Lebensmittelverschwendung durch die Verbraucher.
Tendencja ta w części może wyjaśnić wzrost marnotrawstwa ze strony konsumentów.
Auf ihren Antrag ist ihr nur zu einem Teil der Dokumente Zugang gewährt worden.
W odpowiedzi na jej wniosek, przyznano jej dostęp jedynie do części dokumentów.
Sie dient einem Teil der landwirtschaftlichen Bevölkerung als Einkommensquelle.
Stanowią one źródło dochodów części ludności rolniczej.