We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Es dauerte ganze zwei Tage, bis dieser kräftige Mann am Kreuz starb, und während dieser tragischen Stunden fuhr er fort, die frohe Botschaft von der Erlösung durch das Königreich des Himmels wirkungsvoll zu verkünden.
Upłynęły pełne dwa dni, zanim ten silny mężczyzna zgasł na krzyżu a przez wszystkie te, tragiczne godziny, nadal skutecznie głosił dobrą nowinę zbawienia królestwa nieba.
So ist die Kirche entstanden, die seit dem Pfingsttag nicht aufgehört hat, die Frohe Botschaft bis an die Grenzen der Erde(Apg 1,8) zu verbreiten.
Tak narodził się Kościół, który od dnia Pięćdziesiątnicy nie przestał promieniować Dobrą Nowiną "aż po krańce ziemi" (Dz 1,8).
Tragt die frohe Botschaft, dass der Herr des Lebens auferstanden ist und Liebe, Gerechtigkeit, Achtung und Vergebung mit sich bringt, zu euch nach Hause und zu allen, denen ihr begegnet!
Zanieście do waszych domów i do tych, których spotkacie, radosną nowinę, że zmartwychwstał Pan życia, przynosząc miłość, sprawiedliwość, szacunek i przebaczenie!
Ich werde Sanctum die frohe Botschaft überbringen... und ich werde sie wissen lassen, dass der Sender noch etwas verbessert werden sollte, bevor er weite Anwendung findet.
Przekażę Sanctum radosną nowinę... i dam im znać, że trzeba trochę ulepszyć nadajnik, zanim znajdzie szerokie zastosowanie. Zwykłe wynagrodzenie
Die Kirche existiert, um diese Frohe Botschaft zu verkünden!
Kościół istnieje, by głosić tę Dobrą Nowinę!
Wie aber kann man eine Frohe Botschaft verkünden, wenn man ihr alles überraschend Neue nimmt?
Jak jednak głosić Dobrą Nowinę, jeśli usunie się z niej całą nowość?
Bringt den gleichaltrigen Jugendlichen und auch den anderen die Frohe Botschaft!
Nieście Dobrą Nowinę rówieśnikom, a także innym ludziom.
Verkünden Sie die frohe Botschaft.
Zanieś jej dobrą nowinę.
Er kam in diese Welt, weil er uns liebte und erfüllt von Liebe verkündigte er uns die frohe Botschaft.
On przyszedł na ten świat, gdyż On sam nas umiłował i pełen miłości, głosił nam dobrą nowinę.
18 Auch mit vielen anderen Ermahnungen verkündigte er dem Volk die frohe Botschaft.
18 Wiele też innych napomnień dawał ludowi i głosił dobrą nowinę.
140:3.14 (1571.1) Ich sende euch als meine Stellvertreter und als Botschafter des Königreichs meines Vaters in die Welt hinaus, und wenn ihr auszieht, um die frohe Botschaft zu verkündigen, setzt euer Vertrauen in den Vater, dessen Boten ihr seid.
(1571.1) 140:3.14 Wysyłam was do świata, abyście mnie reprezentowali i działali jako ambasadorowie królestwa mojego Ojca i tak jak pójdziecie głosić dobrą nowinę, zaufajcie Ojcu, którego posłańcami jesteście.
Ankunft in Labe um 13:00, und ich kann die frohe Botschaft hören, wurde geschlossen und das Rennen wurde abgebrochen, Am nächsten Tag kann ich teilen, sind noch im Rennen.
Przyjazd do Labe o 1 godz., i słyszę radosną nowinę, została zamknięta i wyścig został zatrzymany, Następnego dnia można udostępniać, są nadal w wyścigu.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.