Genau eine halbe stunde saßen sie und warteten.
Dann kommen wir 'ne halbe stunde zu spät.
Wygląda na to, że przy tej prędkości, spóżnimy się o pół godziny.
Aber eine halbe Stunde reichte wohl, um ihr adieu zu sagen.
Lecz pół godziny wystarczy, żeby się z nią pożegnać.
Ich brauche eine halbe Stunde, sobald alles aufgestellt ist.
W takim razie potrzebuję może z pół godziny, żeby wszystko ustawić.
Ich schwöre, ich legte es selbst dahin, eine halbe Stunde vorher.
Przysięgam, sam go tam kładłem, pół godziny przed rozpoczęciem.
Dann hast du noch eine halbe Stunde, um dich zu entscheiden.
To ci daje tylko pół godziny, by się zdecydować.
Ich glaube, wir sollten noch eine halbe Stunde warten.
Myślę, że powinniśmy poczekać jeszcze pół godziny.
Die Lagune sollte nicht mehr als eine halbe Stunde gebadet werden.
W lagunie nie należy jednak kąpać się dłużej niż pół godziny.
Es ist nur eine halbe Stunde, aber eine schöne Frau lacht.
To tylko pół godziny, ale daj tej pięknej pani się pośmiać.
Dann zum Kochen erhitzt und etwa eine halbe Stunde gekocht.
Następnie podgrzewa się do wrzenia i gotuje przez około pół godziny.
Eine halbe Stunde, nachdem er nicht zum Abendessen kam.
Pół godziny po tym, jak nie przyjechał na kolację.
Den Deckel schließen und etwa eine halbe Stunde ziehen lassen.
Zamknij pokrywę i pozwól im zaparzyć przez około pół godziny.
All diese Übungen müssen nicht lange dauern, eine halbe Stunde genügt.
Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny.