Treibsand besteht aus Sand, Morast und Wasser.
Ruchome piaski to piach, błoto i woda.
Regen, Hitze, Morast, krankheitsübertragende Fliegen und Moskitos.
Deszcz, upał, błoto, choroby przenoszone przez owady.
Sie bleiben im Morast stecken und kommen nicht mehr heraus.
Gdy wpadają w bagno, nie mogą się wydostać.
Der Morast wurde sein Grab und sein Geist ruhte 40 Jahre lang.
Kiedy umarł, bagno stało się jego grobem, a dusza spała przez 40 lat.
Morast und Mineralien werden zu Nährboden, auf dem Bakterien gedeihen.
Błoto i minerały stają się podłożem, są tam bakterie.
Das tiefe Reifenprofil sorgt für bessere Zugkraft im Schnee, Sand oder tiefen Morast
Głęboki bieżnik gwarantuje lepszą przyczepność na śniegu, piasku czy w głębokim błocie
Wir bewegen uns in einer großen Kolonne von Menschen, watend im Morast.
Ruszamy w wielkiej kolumnie ludzi, brodząc w błocie.
Morast an Ihren Stiefeln von dem Weg, den Sie gingen.
Na butach błoto z miejsca, gdzie chodziłeś.
Und nach 3,8 Milliarden Jahren Evolution sind wir im Grunde immer noch im Morast.
I po 3,8 miliarda lat ewolucji, u naszych podstaw jest ciągle bagno.
Morast an Ihren Stiefeln von dem Weg, den Sie gingen.
Błoto na butach z miejsca spaceru.
Und so wie sie hereinkommt, wirkt sie reinigend, wie ein Vakuum-Reiniger, wo der Morast hoch kommt und abtransportiert wird.
A gdy to przychodzi w was, działa także jako środek czyszczący, odkurzacz, gdyż błoto i te rzeczy podchodzą w górę i na zewnątrz.
Lassen Sie das Ding, wo es herkam... im Morast Ihres Gehirns.
Niech to pozostanie na swoim miejscu, w bagnie pańskiego umysłu.
Kartenspiel Morast, mit Ihnen mit fortgeschrittener künstlicher Intelligenz und Grafiken.
Popularne błoto gra w karty, z wami z zaawansowaną sztuczną inteligencją i grafiki.